DORE, MARGHERITA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.205
NA - Nord America 1.067
AS - Asia 431
SA - Sud America 81
OC - Oceania 29
AF - Africa 13
Totale 2.826
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.035
IT - Italia 618
SG - Singapore 144
GB - Regno Unito 96
DE - Germania 92
IN - India 67
SE - Svezia 66
ID - Indonesia 63
RU - Federazione Russa 49
PL - Polonia 42
BG - Bulgaria 39
HK - Hong Kong 39
CN - Cina 37
PE - Perù 36
AR - Argentina 31
ES - Italia 30
CA - Canada 28
JP - Giappone 26
NL - Olanda 26
BE - Belgio 23
FR - Francia 21
AU - Australia 20
IE - Irlanda 18
PT - Portogallo 15
UA - Ucraina 11
TR - Turchia 10
AT - Austria 9
CH - Svizzera 9
CO - Colombia 9
HU - Ungheria 9
NZ - Nuova Zelanda 9
FI - Finlandia 7
GH - Ghana 7
PH - Filippine 7
TW - Taiwan 7
CZ - Repubblica Ceca 6
DK - Danimarca 6
MY - Malesia 6
TH - Thailandia 6
VN - Vietnam 6
LT - Lituania 5
MX - Messico 4
BR - Brasile 3
GR - Grecia 3
PK - Pakistan 3
EG - Egitto 2
IR - Iran 2
LB - Libano 2
NO - Norvegia 2
RO - Romania 2
SA - Arabia Saudita 2
CL - Cile 1
CY - Cipro 1
EC - Ecuador 1
EE - Estonia 1
JO - Giordania 1
KH - Cambogia 1
KZ - Kazakistan 1
MA - Marocco 1
SC - Seychelles 1
TG - Togo 1
ZA - Sudafrica 1
Totale 2.826
Città #
Rome 163
Singapore 105
Chandler 96
Fairfield 75
Santa Clara 61
New York 51
Princeton 51
Ashburn 48
Boardman 45
Jakarta 40
Sofia 39
Woodbridge 38
Milan 37
Wilmington 34
Seattle 31
Moscow 27
Turin 24
Boston 22
Ravenna 22
Houston 21
Lima 21
Federal 20
Plano 20
Cambridge 19
Ann Arbor 18
Bari 17
Millbury 17
Palermo 17
Naples 13
Redwood City 13
Los Angeles 12
Newcastle upon Tyne 12
Glasgow 11
Ottawa 11
Bologna 10
Catania 10
Central 10
Aveiro 9
Leeds 9
San Diego 9
Toronto 9
Brussels 8
Dearborn 8
Ibagué 8
Lawrence 8
Polska 8
Adelfia 7
Beijing 7
Berlin 7
Columbus 7
Cusco 7
Melbourne 7
Vienna 7
Accra 6
Athens 6
Bandung 6
Barcelona 6
Castelliri 6
Collecchio 6
Karlsruhe 6
Miami 6
Modena 6
Szeged 6
Taipei 6
Wroclaw 6
Auckland 5
Buenos Aires 5
Council Bluffs 5
Florence 5
Hattiesburg 5
Inveruno 5
Istanbul 5
Lancaster 5
Linköping 5
London 5
Mainz 5
Munich 5
Norwalk 5
Reggio Calabria 5
Salerno 5
San Pablo 5
San Paolo di Civitate 5
Shanghai 5
Sydney 5
Terracina 5
Verona 5
Vilnius 5
Vladivostok 5
Warsaw 5
Willich 5
Zaragoza 5
Alkmaar 4
Amsterdam 4
Bekasi 4
Des Moines 4
Dublin 4
Exeter 4
Falls Church 4
Freiburg im Breisgau 4
Ghent 4
Totale 1.644
Nome #
Revoicing Otherness and Stereotypes via Dialects and Accents in Disney’s Zootopia and its Italian Dubbed Version 409
Humour in Audiovisual Translation. Theories and Applications 206
Multilingual humour in audiovisual translation. Modern Family dubbed in Italian 128
Postfeminist Humour from Page, to Stage to Screen and in Translation. Fleabag as a Case in Point 122
Target Language Influences over Source Texts: A Novel Dubbing Approach in The Simpsons, First Series 114
The Italian Dubbing of Dialects, Accents and Slang in the British Dark Comedy Drama Misfits 102
Introduction: New Perspectives in Dialect and Multimedia Translation 102
Editorial: Multilingual Humour in Translation 96
LA TEORIA DEL BLENDING APPLICATA ALLA LETTERATURA: UN’ANALISI DI UN RACCONTO DI VIRGINIA WOOLF 94
Laughing at you or laughing with you? Humor negotiation in intercultural stand-up comedy 87
Metaphor, humour and characterisation in the TV comedy programme Friends 80
Lo stand-up comedy nel contesto interculturale 74
The Audiovisual Translation of Fixed Expressions and Idiom-Based Puns 57
Standing Up for a Cause. The Cathartic and Persuasive Power of Stand-Up Comedy 57
Controversial humor in advertising: social and cultural implications 56
Food and Translation in Montalbano 56
The Positive Effect of Humour and Amateur Dubbing on Hospitalised Adolescents 53
Chapter 6. Humour, language variation and self-translation in stand-up comedy 51
Book Review of Vorderobermeier (2014) Remapping habitus in translation studies 50
The European Journal of Humour 7(1), 2019 Special Issue on Humour in Multimodal Translation 49
Professional and amateur AVT. The Italian dubbing, subtitling and fansubbing of The Handmaid’s Tale 49
Intertextuality and failed taboo humour in advertising 46
Transfeminine Identity and HIV/AIDS in Audiovisual Translation Dallas Buyers Club and its Italian Subtitled Versions 45
Humour in Self-Translation Reasons and Rationale 43
Camilleri's Humour Travels to the UK and the USA 43
Introduction: Exploring the Many Ways of Audiovisual Translation. Retranslated, Simultaneous, Indirect, Mediated or What? 43
Subtitling Italian politics and culture in Paolo Sorrentino’s Il divo 42
Mind Style in Translation. Emma Donoghue’s “Room” in Italian 40
Book review of Double, Oliver (2020). Alternative Comedy. 1979 and The Reinvention of British Stand-Up. London and New York: Bloomsbury 39
Narrative Strategies and Mind Style in Emma Donoghue’s Room 38
Amateur dubbing and humour to promote well-being among hospitalised children and adolescents 38
Review of Bogucki, Łukasz and Mikołaj Deckert (eds.) (2020). The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility. 37
Review of Dwyer, Tessa (2017), Speaking in Subtitles. Revaluing Screen Translation 36
Creativity in pivot audiovisual translation. Parasite subtitled and dubbed in Italian 35
Review of The Routledge Handbook of Language and Humor, Salvatore Attardo. Routledge, New York (NY) (2017) 35
Book review of Quirk, S. (2015). Why Stand-Up Comedy Matters. How Comedians Manipulate and Influence. London and New York: Bloomsbury 35
Review of: Petrocchi, Valeria (2004) "Tipologie Traduttive". 32
Review of Delia Chiaro (ed.) Translation, Humour and Literature (2010), Volume 1, Continuum 32
Achieving Consilience. Translation Theories and Practice 31
Multilingual Humour in Audiovisual Translation 30
Review of Quirk, S. (2015) Why Stand-Up Comedy Matters. How Comedians Manipulate and Influence 29
Review of Dwyer, Tessa (2017), Speaking in Subtitles. Revaluing Screen Translation. Edinburgh (UK): Edinburgh University Press 29
Book review of Chakhachiro, Raymond (2018) Translating Irony Between English and Arabic 27
Review of Massih Zekavat (2017). Satire, Humour and the Construction of Identities. 26
Foreword 25
Scripted stand-up Comedy in Translation:The Marvelous Mrs Maisel dubbed in Italian 16
Multilingual Humour in Sitcoms 13
Adaptation and Sur/Subtitling for the Theatre. Macbettu as a Case in Point 9
Book review of Beattie Pamela, Simona Bertacco, and Tatjana Soldat-Jaffe (eds.) Time, Space, Matter in Translation. 9
Book review or TAYLOR, CHRISTOPHER AND PEREGO, ELISA. THE ROUTLEDGE HANDBOOK OF AUDIO DESCRIPTION. LONDON AND NEW YORK, ROUTLEDGE, 2022, 666 PP., ISBN 978-0367434199 3
Totale 2.998
Categoria #
all - tutte 8.310
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 136
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 8.446


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020110 0 0 0 0 0 0 37 17 21 15 10 10
2020/2021119 5 5 7 7 10 21 14 15 23 2 6 4
2021/2022388 1 19 13 13 42 6 38 46 35 36 75 64
2022/2023476 105 20 13 14 61 54 9 70 55 15 34 26
2023/2024911 18 57 33 32 47 112 28 57 35 188 167 137
2024/2025804 113 48 132 158 153 134 66 0 0 0 0 0
Totale 2.998