More than in other areas of research, linguistic features of gayspeak and topics relative to homosexuality appear to be sensitive to issues such as the time of production of the text, the context, the patronage (i.e. distribution companies and broadcasters), time of broadcast and type of audience. Although early explorations of language and sexuality concerned themselves almost exclusively with lexical items, recognised as the feature which could best reveal the sociocultural qualities of a group of people, the analysis of gayspeak has benefited, in more recent years, from the intersection of other fields of studies. Research has thus been extended from lexicon to other linguistic and non linguistic areas which may have ideological import and which can be used as valid tools also in the field of audiovisual translation. These considerations have influenced the analysis of the present case study, an investigation of the dialogue exchanges containing features of gayspeak in the five seasons of the drama series Six Feet Under (Alan Ball, USA, 2001-2005).

“God forbid, a man!”: homosexuality in a case of quality TV / Ranzato, Irene. - In: BETWEEN. - ISSN 2039-6597. - ELETTRONICO. - 5:9(2015), pp. 1-23.

“God forbid, a man!”: homosexuality in a case of quality TV

RANZATO, irene
2015

Abstract

More than in other areas of research, linguistic features of gayspeak and topics relative to homosexuality appear to be sensitive to issues such as the time of production of the text, the context, the patronage (i.e. distribution companies and broadcasters), time of broadcast and type of audience. Although early explorations of language and sexuality concerned themselves almost exclusively with lexical items, recognised as the feature which could best reveal the sociocultural qualities of a group of people, the analysis of gayspeak has benefited, in more recent years, from the intersection of other fields of studies. Research has thus been extended from lexicon to other linguistic and non linguistic areas which may have ideological import and which can be used as valid tools also in the field of audiovisual translation. These considerations have influenced the analysis of the present case study, an investigation of the dialogue exchanges containing features of gayspeak in the five seasons of the drama series Six Feet Under (Alan Ball, USA, 2001-2005).
2015
traduzione audiovisiva; gayspeak; doppiaggio; idioletto; censura
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
“God forbid, a man!”: homosexuality in a case of quality TV / Ranzato, Irene. - In: BETWEEN. - ISSN 2039-6597. - ELETTRONICO. - 5:9(2015), pp. 1-23.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Ranzato_God-Forbid_2015.pdf

accesso aperto

Note: articolo in rivista
Tipologia: Documento in Post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 422.99 kB
Formato Adobe PDF
422.99 kB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/900469
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact