Traduire l’intertextualité dans la littérature française contemporaine / Van Geertruijden, M. - In: FRANCOFONIA. - ISSN 1121-953X. - 78:(2020), pp. 201-215.

Traduire l’intertextualité dans la littérature française contemporaine

Van Geertruijden M
2020

la tradition linguistique, littéraire et culturelle, « étayage de l’acte traductif » (Antoine Berman), il pourra reconnaitre (ou pas) l’hypotexte, interpréter la relation que celui-ci entretient avec le texte source et choisir la meilleure stratégie pour reconstituer le réseau intertextuel, en tenant compte bien entendu du lecteur cible, qui fera à son tour sa propre lecture « palimpsestueuse » du texte d’arrivée. Nous verrons ici quels projets, plus philologiques ou plus apprivoisants, quelles approches ont privilégié les traducteurs italiens pour affronter des situations intertextuelles aussi différentes que celles qui caractérisent les romans de Annie Ernaux et d’Alain Mabanckou
tradizione linguistica; intertestualità; traduzione; Annie Ernaux; Alain Mabanckou
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Traduire l’intertextualité dans la littérature française contemporaine / Van Geertruijden, M. - In: FRANCOFONIA. - ISSN 1121-953X. - 78:(2020), pp. 201-215.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Van Geertruijden_Traduire-l'intertextualité_2020.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 106.24 kB
Formato Adobe PDF
106.24 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1636760
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact