This is a study on real people, in particular their voices, as an important but so far undervalued factor in audiovisual translation, dubbing in particular. Expected goals for a dubbed version would seem to be authenticity of language, including not only words and discourse but also elements of delivery, such as accent and prosody (as a part of character portrayal), along with the suspension of disbelief and credibility; in short, a well-rounded, strategic proposal, that can complement the picture at all times. The result of this study is that, compared their AVT versions, much more care seems to go into reflecting the nuances of real voices and orality in the source texts, especially when famous and historical figures of the recent past are involved. In this respect, much work still needs to be done, for criticism to be fair and awareness of intervening factors greater, both in terms of professional quality and in academic research. Examples are drawn mainly from the portrayal of real historical figures from the United Kingdom, especially Churchill and Queen Elizabeth and their representation in fiction and historical biopics.

The portrayal of real-life people in audiovisual translation / Ranzato, Irene; Zabalbeascoa, Patrick. - In: MIEDZY ORYGINAłEM A PRZEKłADEM. - ISSN 1689-9121. - 1:55(2022), pp. 11-29. [10.12797/MOaP.28.2022.55.01]

The portrayal of real-life people in audiovisual translation

Irene Ranzato;
2022

Abstract

This is a study on real people, in particular their voices, as an important but so far undervalued factor in audiovisual translation, dubbing in particular. Expected goals for a dubbed version would seem to be authenticity of language, including not only words and discourse but also elements of delivery, such as accent and prosody (as a part of character portrayal), along with the suspension of disbelief and credibility; in short, a well-rounded, strategic proposal, that can complement the picture at all times. The result of this study is that, compared their AVT versions, much more care seems to go into reflecting the nuances of real voices and orality in the source texts, especially when famous and historical figures of the recent past are involved. In this respect, much work still needs to be done, for criticism to be fair and awareness of intervening factors greater, both in terms of professional quality and in academic research. Examples are drawn mainly from the portrayal of real historical figures from the United Kingdom, especially Churchill and Queen Elizabeth and their representation in fiction and historical biopics.
2022
dubbing; authenticity; vocal performances; mimesis; anachronisms
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
The portrayal of real-life people in audiovisual translation / Ranzato, Irene; Zabalbeascoa, Patrick. - In: MIEDZY ORYGINAłEM A PRZEKłADEM. - ISSN 1689-9121. - 1:55(2022), pp. 11-29. [10.12797/MOaP.28.2022.55.01]
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Ranzato_The-portrayal _2022.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 853.92 kB
Formato Adobe PDF
853.92 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1626789
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 1
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact