The rewriting of Antonio Petito (archetype of Neapolitan theatrical tradition) nineteenth-century drama scripts by Eduardo Scarpetta, Raffaele Viviani, Eduardo De Filippo is very interesting for drama history and for literary aspects, but also for linguistic aspects. The plays written by Antonio Petito in a Neapolitan very close to the nineteenth century spoken reality (for a conscious reform of the traditional comic theater as well as he was semiliterate) are adapted by these authors to the changing needs of the public and to sociolinguistic changes; they represent also a way to reflect on nineteenth-century theatrical tradition. The reuse of Petito drama scripts is also an assertion of linguistic, literary and cultural identity, in crucial moments for the question of language and dialect, periods like post-unification, fascism, after the second world war. I present a synthesis of the linguistic comparison between the texts of Antonio Petito Francesca da Rimini (1867), So’ muorto e m’hanno fatto turnà a nascere (1868), Palummella (1873), and the rewriting scripts of Scarpetta (sd, nineteenth-century last years), Viviani (1941), De Filippo (1954).
La riscrittura dei copioni teatrali ottocenteschi di Antonio Petito (archetipo della tradizione teatrale napoletana) da parte di Eduardo Scarpetta, Raffaele Viviani, Eduardo De Filippo, di grande interesse da un punto di vista storico-teatrale e letterario, offre molteplici spunti di riflessione in campo linguistico. Le commedie scritte da Antonio Petito in un napoletano molto vicino alla realtà parlata nell’Ottocento (per una consapevole riforma del teatro comico tradizionale oltre che per la sua scarsa alfabetizzazione) sono adattate da questi autori alle mutate esigenze del pubblico e alla diversa realtà sociolinguistica napoletana e rappresentano, all’interno della loro opera, un momento di riflessione sulla tradizione teatrale ottocentesca. Il riuso dei testi petitiani può essere letto anche come affermazione di una identità linguistica, letteraria e culturale, in momenti cruciali per la questione della lingua e del dialetto, dal periodo post-unitario, al fascismo, al dopoguerra. Presento una sintesi del confronto linguistico tra i testi petitiani di Francesca da Rimini (1867), So’ muorto e m’hanno fatto turnà a nascere (1868), Palummella (1873), e le relative riscritture di Scarpetta (s.d., ultimi anni dell’Ottocento), Viviani (1941), De Filippo (1954).
Scarpetta, Viviani, Eduardo. Forme e strategie di riscrittura dei copioni di Antonio Petito / Cantoni, Paola. - In: STUDI (E TESTI) ITALIANI. - ISSN 1724-3653. - STAMPA. - 37:(2016), pp. 95-114.
Scarpetta, Viviani, Eduardo. Forme e strategie di riscrittura dei copioni di Antonio Petito
CANTONI, Paola
2016
Abstract
The rewriting of Antonio Petito (archetype of Neapolitan theatrical tradition) nineteenth-century drama scripts by Eduardo Scarpetta, Raffaele Viviani, Eduardo De Filippo is very interesting for drama history and for literary aspects, but also for linguistic aspects. The plays written by Antonio Petito in a Neapolitan very close to the nineteenth century spoken reality (for a conscious reform of the traditional comic theater as well as he was semiliterate) are adapted by these authors to the changing needs of the public and to sociolinguistic changes; they represent also a way to reflect on nineteenth-century theatrical tradition. The reuse of Petito drama scripts is also an assertion of linguistic, literary and cultural identity, in crucial moments for the question of language and dialect, periods like post-unification, fascism, after the second world war. I present a synthesis of the linguistic comparison between the texts of Antonio Petito Francesca da Rimini (1867), So’ muorto e m’hanno fatto turnà a nascere (1868), Palummella (1873), and the rewriting scripts of Scarpetta (sd, nineteenth-century last years), Viviani (1941), De Filippo (1954).File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Cantoni_Scarpetta-Viviani-Eduardo_2016.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
616.97 kB
Formato
Adobe PDF
|
616.97 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.