Studiul de fata pleacă de la un experiment didactic desfășurat la nivel universitar, experiment început în cursul anului academic 2013-2014, și continuat in anii urmatori, în cadrul specializărilor trienale ”Lingue, Letterature, Culture e Traduzzione” (L11), ”Mediazione Linguistica e Interculturale” (L12), precum și în cadrul specializării la nivel master în ”Scienze linguistiche, letterarie e della traduzione” (LM37)

The lecture means to present an experience in teaching Romanian as L2. As such, we organised various modules of translation from Romanian into Italian, and from Italian into Romanian, for classes of students whose mother tongue is Italian and Romanian; such modules were held by two academics, whose mother tongues were also Italian and Romanian.Deriving from the experience of using translation as an essential didactic means of teaching a foreign language, both as a method of transferring grammatical notions literally, and as a method of transferring cultural notions broadly, an ad hoc method was created, funded on the simultaneous intervention of the two academics, as well as on the polarisation of the two control groups

Predare si invatare la plural. Un exemplu de predare a limbii române ca limba straina (L2) / Tarantino, Angela; Nesu, Nicoleta. - In: ROMÀNIA ORIENTALE. - ISSN 1121-4015. - STAMPA. - XXIX:(2016), pp. 277-285.

Predare si invatare la plural. Un exemplu de predare a limbii române ca limba straina (L2)

Tarantino, Angela;NESU, Nicoleta
2016

Abstract

The lecture means to present an experience in teaching Romanian as L2. As such, we organised various modules of translation from Romanian into Italian, and from Italian into Romanian, for classes of students whose mother tongue is Italian and Romanian; such modules were held by two academics, whose mother tongues were also Italian and Romanian.Deriving from the experience of using translation as an essential didactic means of teaching a foreign language, both as a method of transferring grammatical notions literally, and as a method of transferring cultural notions broadly, an ad hoc method was created, funded on the simultaneous intervention of the two academics, as well as on the polarisation of the two control groups
2016
Studiul de fata pleacă de la un experiment didactic desfășurat la nivel universitar, experiment început în cursul anului academic 2013-2014, și continuat in anii urmatori, în cadrul specializărilor trienale ”Lingue, Letterature, Culture e Traduzzione” (L11), ”Mediazione Linguistica e Interculturale” (L12), precum și în cadrul specializării la nivel master în ”Scienze linguistiche, letterarie e della traduzione” (LM37)
apprendimento linguistico; insegnamento linguistica; lingua seconda; traduzione culturale
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Predare si invatare la plural. Un exemplu de predare a limbii române ca limba straina (L2) / Tarantino, Angela; Nesu, Nicoleta. - In: ROMÀNIA ORIENTALE. - ISSN 1121-4015. - STAMPA. - XXIX:(2016), pp. 277-285.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Tarantino_Predare_2016.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Documento in Post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 87.86 kB
Formato Adobe PDF
87.86 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/943594
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact