The research project initiated thanks the financing support of Sapienza University (2014 - prot. C26A14JB85) aims at elaborating a corpus that might be used in specialized translation teaching and analysis in the particular legal and economic field of tourism. We present our objectives and the different steps, risourses and methodological difficulties that arise during the compilation of the multilingual corpus of the turistic field (CorMuST). The search is being developed in collaboration with the Tuscia university.
La ricerca, svoltasi grazie al finanziamento di Ateneo (2014 - prot. C26A14JB85) intende proporre un metodo per l'elaborazione di uno ausilio alla didattica della traduzione specilistica in ambito giuridico economico ovvero il Corpus Multilingue nel Settore del Turismo ( CorMuST). La ricerca si sta sviluppando in collaborazione con l'Università della Tuscia.
Un outil didactique pour la traduction: le corpus multilingue du langage économique et juridique dans le secteur du tourisme (CorMuST) / Escoubas, MARIE PIERRE. - (2013). (Intervento presentato al convegno Les voix/voies de la traduction: Traduction, médiation et interprétation : réflexions et pratiques tenutosi a Sapienza, Università di Roma; Università Roma Tre nel 5 e 6 dicembre 2013).
Un outil didactique pour la traduction: le corpus multilingue du langage économique et juridique dans le secteur du tourisme (CorMuST)
ESCOUBAS, MARIE PIERRE
2013
Abstract
The research project initiated thanks the financing support of Sapienza University (2014 - prot. C26A14JB85) aims at elaborating a corpus that might be used in specialized translation teaching and analysis in the particular legal and economic field of tourism. We present our objectives and the different steps, risourses and methodological difficulties that arise during the compilation of the multilingual corpus of the turistic field (CorMuST). The search is being developed in collaboration with the Tuscia university.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.