This article focuses on the beginning and development of the translations into Latin of Greek Christian texts during the first centuries. The work of Jerome and Rufinus as Origen's translators is a crucial moment in this process, which coincides with the cultural awakeining promoted in the West by the knowledge of Origen and the spread of monastic ideals. Jerome translates more literally, while Rufinus tends to be more paraphrastic. There are two reasons for this liberty. First, Rufinus writes in a historical context that requires an overall defense of Origen. Moreover, his knowledge of Origen is more mature than that of Jerome and by virtue of familiarity with the spirit of Origen he takes greater freedom on the litteral level.
Origène prédicateur et ses traducteurs latins: la ratio interpretandi de Jérôme et de Rufin / Prinzivalli, Emanuela. - STAMPA. - 1:(2016), pp. 81-101. (Intervento presentato al convegno Transmission et réception des Pères grecs dans l’occident, de l’antiquité tardive à la renaissance. Entre philologie, herméneutique et théologie. tenutosi a Strasbourg nel 26-28 novembre 2014).
Origène prédicateur et ses traducteurs latins: la ratio interpretandi de Jérôme et de Rufin
PRINZIVALLI, Emanuela
2016
Abstract
This article focuses on the beginning and development of the translations into Latin of Greek Christian texts during the first centuries. The work of Jerome and Rufinus as Origen's translators is a crucial moment in this process, which coincides with the cultural awakeining promoted in the West by the knowledge of Origen and the spread of monastic ideals. Jerome translates more literally, while Rufinus tends to be more paraphrastic. There are two reasons for this liberty. First, Rufinus writes in a historical context that requires an overall defense of Origen. Moreover, his knowledge of Origen is more mature than that of Jerome and by virtue of familiarity with the spirit of Origen he takes greater freedom on the litteral level.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Prinzivalli_Origene-predicateur-et-ses traducteurs_2016.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
531.45 kB
Formato
Adobe PDF
|
531.45 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.