The aim of editing “The Book of Simple Drugs” by Abū Ġaʽfar al Ġāfiqī is to offer scholars of the history of science and philology, and in particular anyone with an interest in the development of pharmacopoeias, an illustrated example of a treatise on simple substances produced in a medieval Arab-Islamic setting. The text of al-Ġāfiqī’s book, partially edited here for the first time, not only attests to the scientific progress made in al-Andalus up to the 12th century, but also represents a fundamental premise for the diachronic analysis of the botanical terminology used by the Arabs, where, more so than in the technical terms used in other scientific disciplines, it is possible to observe the modes of adaptation and the use of foreign terms. Far from clarifying the mass of thorny etymological questions posed, the resolution of which has been impeded, in some cases, by the deterioration of the text of the two manuscripts on which the edition is based, this work also strives to be an invitation to reflect on the dynamics that, in the past, governed man’s relationship with the surrounding environment.
Kitab al-adwiya al-mufrada di Abu Ja'far al-Ghafiqi (XII secolo). Edizione del capitolo 'Alif / DI VINCENZO, Eleonora. - (2009 Apr 03).
Kitab al-adwiya al-mufrada di Abu Ja'far al-Ghafiqi (XII secolo). Edizione del capitolo 'Alif
DI VINCENZO, ELEONORA
03/04/2009
Abstract
The aim of editing “The Book of Simple Drugs” by Abū Ġaʽfar al Ġāfiqī is to offer scholars of the history of science and philology, and in particular anyone with an interest in the development of pharmacopoeias, an illustrated example of a treatise on simple substances produced in a medieval Arab-Islamic setting. The text of al-Ġāfiqī’s book, partially edited here for the first time, not only attests to the scientific progress made in al-Andalus up to the 12th century, but also represents a fundamental premise for the diachronic analysis of the botanical terminology used by the Arabs, where, more so than in the technical terms used in other scientific disciplines, it is possible to observe the modes of adaptation and the use of foreign terms. Far from clarifying the mass of thorny etymological questions posed, the resolution of which has been impeded, in some cases, by the deterioration of the text of the two manuscripts on which the edition is based, this work also strives to be an invitation to reflect on the dynamics that, in the past, governed man’s relationship with the surrounding environment.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.