The shipwreck of Lampedusa of October 3, 2013 is a "media event" by the high visibility and with many interesting elements to the definition of ways in which the Italian media represent migration. The essay aims to bring out, through a empirical section specially constructed: a) the main representative dynamics of this news, b) the construction of frames or interpretations privileged and c) the role and the specificity of formats and television people (politician and journalist) in these dynamics. The dimension of the discursive and argumentative storytelling is a feature of television as a whole, but in talk-shows it's more explicit. The level of visibility of the news, and the use of specific terminology as well thematic associations, shows the role of media coverage in proposing frames and specific interpretations to the audiences. The survey results show a clear orientation of Italian talk-shows in choice, among the possible frames generally enlightened in literature about representations of immigrants, the only side of dramatization and, in some cases, of pietism for those that are presented as "refugees" or "poor people".
Il naufragio di Lampedusa del 3 ottobre 2013 si presenta come un evento dall’elevata visibilità e con molti elementi interessanti rispetto alla definizione dei modi con cui i media italiani rappresentano i fenomeni migratori. Il saggio mira a far emergere, anche attraverso la restituzione di un percorso empirico appositamente costruito: a) le principali dinamiche rappresentative dell’evento-notizia, b) la costruzione di eventuali frame interpretativi o chiavi di lettura privilegiate e c) il ruolo delle specificità di formati e personaggi in tali dinamiche. La dimensione discorsiva e argomentativa del racconto della realtà è una caratteristica dell’informazione televisiva nel suo complesso, ma trova nel talk la sua espressione più esplicita e, da certi punti di vista, più immediatamente analizzabile. Il grado di visibilità dell’evento-notizia in esame e il ricorso a specifiche associazioni tematiche e terminologiche mostrano il ruolo che i frame dei media ricoprono nel proporre ai pubblici determinate chiavi di lettura, a partire dalle quali si struttura il clima d’opinione intorno a una questione e la sua definizione come “problema sociale”. I risultati dell'indagine mostrano un chiaro orientamento dei talk show italiani, presi nel loro complesso, nello sposare, tra i possibili frame interpretativi generalmente riconosciuti in letteratura nel racconto dell’arrivo di migranti, il solo versante della drammatizzazione e in alcuni casi del pietismo nei confronti di quelli che vengono presentati di volta in volta come “profughi”, “disperati”, “poveretti”.
Frame e discorsi televisivi nel racconto del dolore. Il naufragio di Lampedusa nei talk italiani / Bruno, Marco. - (2014), pp. 80-98.
Frame e discorsi televisivi nel racconto del dolore. Il naufragio di Lampedusa nei talk italiani
BRUNO, MARCO
2014
Abstract
The shipwreck of Lampedusa of October 3, 2013 is a "media event" by the high visibility and with many interesting elements to the definition of ways in which the Italian media represent migration. The essay aims to bring out, through a empirical section specially constructed: a) the main representative dynamics of this news, b) the construction of frames or interpretations privileged and c) the role and the specificity of formats and television people (politician and journalist) in these dynamics. The dimension of the discursive and argumentative storytelling is a feature of television as a whole, but in talk-shows it's more explicit. The level of visibility of the news, and the use of specific terminology as well thematic associations, shows the role of media coverage in proposing frames and specific interpretations to the audiences. The survey results show a clear orientation of Italian talk-shows in choice, among the possible frames generally enlightened in literature about representations of immigrants, the only side of dramatization and, in some cases, of pietism for those that are presented as "refugees" or "poor people".I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.