Theatre translation is usually seen as a more elaborate dimension of literary translation because the text being translated is considered to be just one of the elements of theatre discourse. When translating a play, the translator should always adapt for performance the text he or she is recreating and be aware that a performer will deliver the lines. The translator, then, must take into account both the pragmatic and the semantic expressiveness of the word and remember that they are always at work simultaneously. I will take examples both from my personal experience and from remarkable cases in point of how a good translation may affect an audience reception of a foreign play and I will show that it is primarily through a pragmatic approach that it is possible to obtain an awareness of what is the most appropriate way of rendering the original text.

“Theatre Translation as Collaboration: a case in point in British contemporary drama” / Peghinelli, Andrea. - In: JOURNAL FOR COMMUNICATION AND CULTURE. - ISSN 2247-4404. - ELETTRONICO. - 2, n°1:(2012), pp. 20-30.

“Theatre Translation as Collaboration: a case in point in British contemporary drama”

PEGHINELLI, ANDREA
2012

Abstract

Theatre translation is usually seen as a more elaborate dimension of literary translation because the text being translated is considered to be just one of the elements of theatre discourse. When translating a play, the translator should always adapt for performance the text he or she is recreating and be aware that a performer will deliver the lines. The translator, then, must take into account both the pragmatic and the semantic expressiveness of the word and remember that they are always at work simultaneously. I will take examples both from my personal experience and from remarkable cases in point of how a good translation may affect an audience reception of a foreign play and I will show that it is primarily through a pragmatic approach that it is possible to obtain an awareness of what is the most appropriate way of rendering the original text.
2012
theatre translation, contemporary English drama, pragmatic approach, holistic context
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
“Theatre Translation as Collaboration: a case in point in British contemporary drama” / Peghinelli, Andrea. - In: JOURNAL FOR COMMUNICATION AND CULTURE. - ISSN 2247-4404. - ELETTRONICO. - 2, n°1:(2012), pp. 20-30.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/510789
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact