Lo studio prende in considerazione le traduzioni italiane dei principali romanzi di Machado di Assis in Italia, esaminate in modo comparativo. Gli aspetti critici sono confrontati con il codice retorico dell'autore e e con i codici culturali delle due lingue, il portoghese e l'taliano.
Machado de Assis em tradução italiana: sistema retórico e códigos de época entre duas línguas e duas culturas / NETTO SALOMAO, Sonia. - In: RIVISTA DI STUDI PORTOGHESI E BRASILIANI. - ISSN 1129-4205. - STAMPA. - XIII(2013), pp. 25-35.
Machado de Assis em tradução italiana: sistema retórico e códigos de época entre duas línguas e duas culturas.
NETTO SALOMAO, Sonia
2013
Abstract
Lo studio prende in considerazione le traduzioni italiane dei principali romanzi di Machado di Assis in Italia, esaminate in modo comparativo. Gli aspetti critici sono confrontati con il codice retorico dell'autore e e con i codici culturali delle due lingue, il portoghese e l'taliano.File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.