Session 1: Speakers: Peter Hainsworth (Oxford): Translating the «Decameron». «Vaghe donne» and questions of register; Tim Parks (IULM, Milan): Concerning the ways in which a translator can keep faith with long-dead writers; Gerry Slowey (Birmingham): «L’impossibilità di ben tradurre dall’antico nel moderno». Has Leopardi got us wrong? - Session 2: A general discussion led by Susan Bassnett (Warwick).

Re-translating the Italian Classics for the 21st Century: Boccaccio, Machiavelli, Leopardi / D'Intino, Franco. - (2010). (Intervento presentato al convegno Re-translating the Italian Classics for the 21st Century: Boccaccio, Machiavelli, Leopardi tenutosi a Birmingham nel 26 febbraio 2010).

Re-translating the Italian Classics for the 21st Century: Boccaccio, Machiavelli, Leopardi

D'INTINO, FRANCO
2010

Abstract

Session 1: Speakers: Peter Hainsworth (Oxford): Translating the «Decameron». «Vaghe donne» and questions of register; Tim Parks (IULM, Milan): Concerning the ways in which a translator can keep faith with long-dead writers; Gerry Slowey (Birmingham): «L’impossibilità di ben tradurre dall’antico nel moderno». Has Leopardi got us wrong? - Session 2: A general discussion led by Susan Bassnett (Warwick).
2010
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/488531
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact