Analisi delle caratteristiche della famosa traduzione in lingua ungherese che Mihály Babits fece della Divina Commedia di Dante nel primo quarto del XX secolo.

La traduzione ungherese della Divina Commedia di Mihály Babits (1908-1923) / Sarkozy, Peter. - STAMPA. - (2011), pp. 247-261. ( Leggere Dante oggi. Interpretare, commentare, tradurre alle soglie del settecentesimo anniversario Roma 24-26 giugno 2010) [10.4399/978885483962526].

La traduzione ungherese della Divina Commedia di Mihály Babits (1908-1923)

SARKOZY, Peter
2011

Abstract

Analisi delle caratteristiche della famosa traduzione in lingua ungherese che Mihály Babits fece della Divina Commedia di Dante nel primo quarto del XX secolo.
2011
Leggere Dante oggi. Interpretare, commentare, tradurre alle soglie del settecentesimo anniversario
04 Pubblicazione in atti di convegno::04b Atto di convegno in volume
La traduzione ungherese della Divina Commedia di Mihály Babits (1908-1923) / Sarkozy, Peter. - STAMPA. - (2011), pp. 247-261. ( Leggere Dante oggi. Interpretare, commentare, tradurre alle soglie del settecentesimo anniversario Roma 24-26 giugno 2010) [10.4399/978885483962526].
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/460603
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact