At the beginning of the 60. the new avant-garde of the Group 63 theorized both the existence of “two avant-garde”, and essential connection between ideology and language. An ideological revolution had to also involve a revolution of the artistic language and therefore a linguistic choice, a narrative and poetological strategy, was as such also a political one. We can consider work of Peter Chotjewiz (1934 -2010) under the sign of the famous sentence of Walter Benjamin: “The fascism has operated the aestheticizacion of politics, the communism responds with the politicization of art” Since its debut the work of Peter Chotjewitz has been characterized by the search of the "popular" and linguistic experimentation. These two poles, the “legibility” and “comprehensibility” of the text and the original narrative perspective are never melted completely and they are present in unequal measure in his works. The author has always defined he-self as “a realist”; confirming his radical wish to pinpoint the political and social reality even if he has always used all the narrative techniques of our century: the fictitious biography, the novel-document, the montage of different materials. German translator of the Work of Dario Fo, Peter Chotjewitz knew very well the Italian culture and history. The tone of his narrative is always ironic and sarcastic.
La politique d'abord. Ritratto di peter Chotjewitz / Ponzi, Mauro. - In: LINKS. - ISSN 1594-5359. - STAMPA. - XI:(2011), pp. 65-72.
La politique d'abord. Ritratto di peter Chotjewitz
PONZI, Mauro
2011
Abstract
At the beginning of the 60. the new avant-garde of the Group 63 theorized both the existence of “two avant-garde”, and essential connection between ideology and language. An ideological revolution had to also involve a revolution of the artistic language and therefore a linguistic choice, a narrative and poetological strategy, was as such also a political one. We can consider work of Peter Chotjewiz (1934 -2010) under the sign of the famous sentence of Walter Benjamin: “The fascism has operated the aestheticizacion of politics, the communism responds with the politicization of art” Since its debut the work of Peter Chotjewitz has been characterized by the search of the "popular" and linguistic experimentation. These two poles, the “legibility” and “comprehensibility” of the text and the original narrative perspective are never melted completely and they are present in unequal measure in his works. The author has always defined he-self as “a realist”; confirming his radical wish to pinpoint the political and social reality even if he has always used all the narrative techniques of our century: the fictitious biography, the novel-document, the montage of different materials. German translator of the Work of Dario Fo, Peter Chotjewitz knew very well the Italian culture and history. The tone of his narrative is always ironic and sarcastic.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Ponzi_La-politique_2011.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Documento in Post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
76.67 kB
Formato
Adobe PDF
|
76.67 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


