This paper discusses, from a qualitative and quantitative corpus-based perspective, the features and challenges in comparable terminology in the field of migration in Arabic, Italian, and English. More specifically, terminology regarding the migration process, migration agents and socially related issues such as marriage and adoption is examined, considering linguistic, social, and cultural obstacles in identifying suitable translation candidates when applying European law to languages that do not share similar juridical frameworks and social practices. The aim of the paper is to identify common linguistic issues and their roots and to show best practices for an adequately covering of this terminological area.
Al-Hijrah. Arabic, Italian, and English Migration Terminology in a Comparative Perspective / Bader, Maha; Salem, Alma; Chiari, Isabella. - In: JOURNAL OF CONTEMPORARY PHILOLOGY. - ISSN 2545-4765. - (2025), pp. 67-78.
Al-Hijrah. Arabic, Italian, and English Migration Terminology in a Comparative Perspective
Alma Salem;Isabella Chiari
2025
Abstract
This paper discusses, from a qualitative and quantitative corpus-based perspective, the features and challenges in comparable terminology in the field of migration in Arabic, Italian, and English. More specifically, terminology regarding the migration process, migration agents and socially related issues such as marriage and adoption is examined, considering linguistic, social, and cultural obstacles in identifying suitable translation candidates when applying European law to languages that do not share similar juridical frameworks and social practices. The aim of the paper is to identify common linguistic issues and their roots and to show best practices for an adequately covering of this terminological area.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


