Este estudo exploratório investiga as estratégias discursivas utilizadas por falantes de português europeu, português brasileiro e italiano ao desmarcar compromissos, nomeadamente de última hora, em contextos informais. A análise baseia-se em 147 cancelamentos recolhidos por meio de aplicações de mensagens e complementados por reflexões de natureza metapragmática por parte dos participantes. Identificámos dois esquemas principais para a realização do ato: (1) uma estrutura explícita centrada no sub-ato de cancelamento e (2) uma estratégia indireta baseada em justificações e pedidos de desculpaou propostas de remarcação. Observou-se uma convergência no uso de estratégias de cortesia positiva e negativa, com diferenças culturais na aceitação do cancelamento tardio. Os resultados sugerem uma maior orientação para a cortesia negativa em português europeu e italiano, face a uma orientação positiva no português brasileiro, que se alinha com padrões pragmáticos de outras culturas latino-americanas. O enquadramento teórico deste estudo tem como base as investigações no âmbito da Cortesia verbal e da Pragmática Cross-cultural, com destaque para os trabalhos de Brown eLevinson (1987), Blum-Kulka et al. (1989), Nuzzo eCortés Velásquez (2020), Santoro (2017)e Seara (2024).

This exploratory study investigates the discourse strategies employed by European Portuguese, Brazilian Portuguese, and Italian speakers when cancelling appointments, particularly at the last minute, in informal contexts. The analysis is based on 147 cancellations collected via messaging applications, supplemented by participants’ metapragmatic reflections. Two main patterns were identified: (1) an explicit structure centred on the cancellation sub-act and (2) an indirect strategy relying on justifications and apologiesor offers of repair. Findings reveal a convergence in the use of both positive and negative politeness strategies, with cultural differences in the acceptance of last-minute cancellations. The results suggest a stronger orientation towards negative politeness in European Portuguese and Italian, contrasting with a positive politeness orientation in Brazilian Portuguese, which aligns with pragmatic patterns observed in other Latin American cultures. The theoretical framework of this study is grounded in research on Verbal Politeness and Cross-cultural Pragmatics, particularly the works of Brown andLevinson (1987), Blum-Kulka et al. (1989), Nuzzo andCortés Velásquez (2020), Santoro (2017) and Seara (2024).

Um estudo exploratório em Pragmática Cross-cultural sobre o ato de fala de desmarcar compromissos de última hora em italiano, português europeu e português brasileiro / Pallone, Silvia. - In: REVISTA DA ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE LINGUÍSTICA. - ISSN 2183-9077. - 13(2025), pp. 281-302. [10.26334/2183-9077/rapln13ano2025a13]

Um estudo exploratório em Pragmática Cross-cultural sobre o ato de fala de desmarcar compromissos de última hora em italiano, português europeu e português brasileiro

Silvia Pallone
Investigation
2025

Abstract

This exploratory study investigates the discourse strategies employed by European Portuguese, Brazilian Portuguese, and Italian speakers when cancelling appointments, particularly at the last minute, in informal contexts. The analysis is based on 147 cancellations collected via messaging applications, supplemented by participants’ metapragmatic reflections. Two main patterns were identified: (1) an explicit structure centred on the cancellation sub-act and (2) an indirect strategy relying on justifications and apologiesor offers of repair. Findings reveal a convergence in the use of both positive and negative politeness strategies, with cultural differences in the acceptance of last-minute cancellations. The results suggest a stronger orientation towards negative politeness in European Portuguese and Italian, contrasting with a positive politeness orientation in Brazilian Portuguese, which aligns with pragmatic patterns observed in other Latin American cultures. The theoretical framework of this study is grounded in research on Verbal Politeness and Cross-cultural Pragmatics, particularly the works of Brown andLevinson (1987), Blum-Kulka et al. (1989), Nuzzo andCortés Velásquez (2020), Santoro (2017) and Seara (2024).
2025
Este estudo exploratório investiga as estratégias discursivas utilizadas por falantes de português europeu, português brasileiro e italiano ao desmarcar compromissos, nomeadamente de última hora, em contextos informais. A análise baseia-se em 147 cancelamentos recolhidos por meio de aplicações de mensagens e complementados por reflexões de natureza metapragmática por parte dos participantes. Identificámos dois esquemas principais para a realização do ato: (1) uma estrutura explícita centrada no sub-ato de cancelamento e (2) uma estratégia indireta baseada em justificações e pedidos de desculpaou propostas de remarcação. Observou-se uma convergência no uso de estratégias de cortesia positiva e negativa, com diferenças culturais na aceitação do cancelamento tardio. Os resultados sugerem uma maior orientação para a cortesia negativa em português europeu e italiano, face a uma orientação positiva no português brasileiro, que se alinha com padrões pragmáticos de outras culturas latino-americanas. O enquadramento teórico deste estudo tem como base as investigações no âmbito da Cortesia verbal e da Pragmática Cross-cultural, com destaque para os trabalhos de Brown eLevinson (1987), Blum-Kulka et al. (1989), Nuzzo eCortés Velásquez (2020), Santoro (2017)e Seara (2024).
cross-cultural pragmatics; last-minute cancellation; Portuguese; Italian; linguistic politeness.
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Um estudo exploratório em Pragmática Cross-cultural sobre o ato de fala de desmarcar compromissos de última hora em italiano, português europeu e português brasileiro / Pallone, Silvia. - In: REVISTA DA ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE LINGUÍSTICA. - ISSN 2183-9077. - 13(2025), pp. 281-302. [10.26334/2183-9077/rapln13ano2025a13]
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1752423
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact