South Korea and Japan are currently among the leading producers of media content consumed by those who, in the Western world, feel like outsiders within their own culture. While the cultural consumption associated with these countries is globally framed in terms of inclusivity and mutual support, the narratives themselves often depict the dynamics of “shame-based cultures” where prevailing semantic oppositions include: obligation vs freedom; tradition vs modernity; Confucian values vs individualism; harmony vs conflict; sacrifice vs self-interest; joy vs sadness; success vs failure. Within this framework, the “we” dominates by blaming the “them,” in texts where shame is simultaneously a passion and a cultural imperative. To analyze this transversal phenomenon, a selection of transformation narratives has been examined through the lens of social aesthetics, where mythical systems and concomitant, intertextual, and paradigmatic transformation algorithms are brought into discourse. This allows for the articulation of a doctrine of sensibility and its forms within a corpus composed of Japanese manga and Korean manhwa and webtoon. Across these narratives – often subject to intersemiotic translation – the essay investigates modes of representing a pedagogy of beauty as harmony and ceremonial order, interpreted metadiscursively as a semiotics of social shame, semantically structured between inclusion and exclusion.

Tradurre passioni: l’estetica social(e) in manga, manhwa e webtoon / Terracciano, Bianca. - In: CARTE SEMIOTICHE. - ISSN 2281-0757. - (2025).

Tradurre passioni: l’estetica social(e) in manga, manhwa e webtoon

bianca terracciano
2025

Abstract

South Korea and Japan are currently among the leading producers of media content consumed by those who, in the Western world, feel like outsiders within their own culture. While the cultural consumption associated with these countries is globally framed in terms of inclusivity and mutual support, the narratives themselves often depict the dynamics of “shame-based cultures” where prevailing semantic oppositions include: obligation vs freedom; tradition vs modernity; Confucian values vs individualism; harmony vs conflict; sacrifice vs self-interest; joy vs sadness; success vs failure. Within this framework, the “we” dominates by blaming the “them,” in texts where shame is simultaneously a passion and a cultural imperative. To analyze this transversal phenomenon, a selection of transformation narratives has been examined through the lens of social aesthetics, where mythical systems and concomitant, intertextual, and paradigmatic transformation algorithms are brought into discourse. This allows for the articulation of a doctrine of sensibility and its forms within a corpus composed of Japanese manga and Korean manhwa and webtoon. Across these narratives – often subject to intersemiotic translation – the essay investigates modes of representing a pedagogy of beauty as harmony and ceremonial order, interpreted metadiscursively as a semiotics of social shame, semantically structured between inclusion and exclusion.
2025
semiotica delle passioni; vergogna sociale; fumetti; manga; hallyu
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Tradurre passioni: l’estetica social(e) in manga, manhwa e webtoon / Terracciano, Bianca. - In: CARTE SEMIOTICHE. - ISSN 2281-0757. - (2025).
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1750748
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact