In un mondo sempre più globalizzato e multiculturale, le lingue assumono un ruolo centrale non solo come mezzi comunicativi, ma anche come strumenti di espressione identitaria e culturale. Questo articolo analizza il legame tra plurilinguismo e comicità nell’ambito della stand-up comedy, concentrandosi sul caso del comico italiano Francesco De Carlo, che si esibisce in lingua inglese – sua seconda lingua – in contesti internazionali. Attraverso l’analisi dei suoi monologhi, si evidenzia come l’alternanza linguistica e il ricorso a stereotipi culturali, relativi sia alla cultura italiana sia a quella britannica, vengano consapevolmente impiegati come strategie comiche per coinvolgere un pubblico eterogeneo. L’umorismo che ne deriva sfrutta il contrasto linguistico e culturale in chiave ironica, fungendo da strumento di mediazione interculturale. La presente ricerca intende dimostrare l’importanza dell’inglese come lingua franca anche nell’ambito della comicità e offrire un contributo alla comprensione delle dinamiche umoristiche in contesti performativi plurilingui e multiculturali.
Stand-up comedy e plurilinguismo / Dore, Margherita. - In: RISU RIVISTA ITALIANA DI STUDI SULL'UMORISMO. - ISSN 2611-0970. - 8:2(2025), pp. 78-118.
Stand-up comedy e plurilinguismo
Dore, Margherita
2025
Abstract
In un mondo sempre più globalizzato e multiculturale, le lingue assumono un ruolo centrale non solo come mezzi comunicativi, ma anche come strumenti di espressione identitaria e culturale. Questo articolo analizza il legame tra plurilinguismo e comicità nell’ambito della stand-up comedy, concentrandosi sul caso del comico italiano Francesco De Carlo, che si esibisce in lingua inglese – sua seconda lingua – in contesti internazionali. Attraverso l’analisi dei suoi monologhi, si evidenzia come l’alternanza linguistica e il ricorso a stereotipi culturali, relativi sia alla cultura italiana sia a quella britannica, vengano consapevolmente impiegati come strategie comiche per coinvolgere un pubblico eterogeneo. L’umorismo che ne deriva sfrutta il contrasto linguistico e culturale in chiave ironica, fungendo da strumento di mediazione interculturale. La presente ricerca intende dimostrare l’importanza dell’inglese come lingua franca anche nell’ambito della comicità e offrire un contributo alla comprensione delle dinamiche umoristiche in contesti performativi plurilingui e multiculturali.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Dore_Stand-Up-Comedy_2025.pdf
accesso aperto
Note: Articolo online
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
459.39 kB
Formato
Adobe PDF
|
459.39 kB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


