In un mondo sempre più globalizzato e multiculturale, le lingue assumono un ruolo centrale non solo come mezzi comunicativi, ma anche come strumenti di espressione identitaria e culturale. Questo articolo analizza il legame tra plurilinguismo e comicità nell’ambito della stand-up comedy, concentrandosi sul caso del comico italiano Francesco De Carlo, che si esibisce in lingua inglese – sua seconda lingua – in contesti internazionali. Attraverso l’analisi dei suoi monologhi, si evidenzia come l’alternanza linguistica e il ricorso a stereotipi culturali, relativi sia alla cultura italiana sia a quella britannica, vengano consapevolmente impiegati come strategie comiche per coinvolgere un pubblico eterogeneo. L’umorismo che ne deriva sfrutta il contrasto linguistico e culturale in chiave ironica, fungendo da strumento di mediazione interculturale. La presente ricerca intende dimostrare l’importanza dell’inglese come lingua franca anche nell’ambito della comicità e offrire un contributo alla comprensione delle dinamiche umoristiche in contesti performativi plurilingui e multiculturali.

Stand-up comedy e plurilinguismo / Dore, Margherita. - In: RISU RIVISTA ITALIANA DI STUDI SULL'UMORISMO. - ISSN 2611-0970. - 8:2(2025), pp. 78-118.

Stand-up comedy e plurilinguismo

Dore, Margherita
2025

Abstract

In un mondo sempre più globalizzato e multiculturale, le lingue assumono un ruolo centrale non solo come mezzi comunicativi, ma anche come strumenti di espressione identitaria e culturale. Questo articolo analizza il legame tra plurilinguismo e comicità nell’ambito della stand-up comedy, concentrandosi sul caso del comico italiano Francesco De Carlo, che si esibisce in lingua inglese – sua seconda lingua – in contesti internazionali. Attraverso l’analisi dei suoi monologhi, si evidenzia come l’alternanza linguistica e il ricorso a stereotipi culturali, relativi sia alla cultura italiana sia a quella britannica, vengano consapevolmente impiegati come strategie comiche per coinvolgere un pubblico eterogeneo. L’umorismo che ne deriva sfrutta il contrasto linguistico e culturale in chiave ironica, fungendo da strumento di mediazione interculturale. La presente ricerca intende dimostrare l’importanza dell’inglese come lingua franca anche nell’ambito della comicità e offrire un contributo alla comprensione delle dinamiche umoristiche in contesti performativi plurilingui e multiculturali.
2025
stand-up comedy; plurilinguismo; lingua franca; umorismo e stereotipi
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Stand-up comedy e plurilinguismo / Dore, Margherita. - In: RISU RIVISTA ITALIANA DI STUDI SULL'UMORISMO. - ISSN 2611-0970. - 8:2(2025), pp. 78-118.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Dore_Stand-Up-Comedy_2025.pdf

accesso aperto

Note: Articolo online
Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 459.39 kB
Formato Adobe PDF
459.39 kB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1747151
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact