The use of the term "plagiarism" in the case of the two different second parts of the «Guzmán de Alfarache» is not entirely correct, especially because Alemán's version owes a lot in its construction to the so called "apocryphal" version. Si esamina la correttezza del termine plagio per quanto riguarda la seconda parte apocrifa del "Guzmán de Alfarache" e si formula un'ipotesi sulla cronologia e sulle modalità della seconda parte scritta da Mateo Alemán, la cui composizione deve molto al modello "apocrifo"
Il filo tagliato. Plagio e controplagio nelle seconde parti del Guzmán de Alfarache / VON PRELLWITZ, Norbert. - STAMPA. - (2001), pp. 165-186. (Intervento presentato al convegno Modelli Memorie Riscritture tenutosi a Napoli - Cassino nel 10-12 maggio 2000).
Il filo tagliato. Plagio e controplagio nelle seconde parti del Guzmán de Alfarache
VON PRELLWITZ, Norbert
2001
Abstract
The use of the term "plagiarism" in the case of the two different second parts of the «Guzmán de Alfarache» is not entirely correct, especially because Alemán's version owes a lot in its construction to the so called "apocryphal" version. Si esamina la correttezza del termine plagio per quanto riguarda la seconda parte apocrifa del "Guzmán de Alfarache" e si formula un'ipotesi sulla cronologia e sulle modalità della seconda parte scritta da Mateo Alemán, la cui composizione deve molto al modello "apocrifo"I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


