The epic poem of Ludovico Ariosto, Orlando Furioso (1516–1532), one of the most influential texts of Renaissance writing, shows not only a precise cognition of early modern cartographic knowledge, as Alexandre Doroszlaï has illustrated it in Ptolemée et l’hippogriffe (1998), but also performs a complex transmedial translation of cartographic depictions. The journeys around the globe of the Christian paladins Ruggiero and Astolfo narrated by Ariosto are, in fact, performative negotiations between literary and cartographic processes. Riding the Hippograph, the hybrid vehicle par excellence, Ruggiero and Astolfo fly over the Earth as if they were flying over a map. Their journeys do not merely transmedially translate the course to the West pursued by Early Modern Europe. Rather, by translating the map Ariosto performs a new geopoetics that turns away from the symbolic dominance of the East (or “Ent-Ostung”, as Peter Sloterdijk has usefully called it) and offers us one of the first poetic versions of modern globalization
Die globale Dichtung des Orlando Furioso. Von der Kartizität des Poetischen zur Geopoetik der Ent-Ostun / Italiano, Federico. - In: ARCADIA. - ISSN 0003-7982. - (2012), pp. 16-33.
Die globale Dichtung des Orlando Furioso. Von der Kartizität des Poetischen zur Geopoetik der Ent-Ostun
Federico ItalianoPrimo
2012
Abstract
The epic poem of Ludovico Ariosto, Orlando Furioso (1516–1532), one of the most influential texts of Renaissance writing, shows not only a precise cognition of early modern cartographic knowledge, as Alexandre Doroszlaï has illustrated it in Ptolemée et l’hippogriffe (1998), but also performs a complex transmedial translation of cartographic depictions. The journeys around the globe of the Christian paladins Ruggiero and Astolfo narrated by Ariosto are, in fact, performative negotiations between literary and cartographic processes. Riding the Hippograph, the hybrid vehicle par excellence, Ruggiero and Astolfo fly over the Earth as if they were flying over a map. Their journeys do not merely transmedially translate the course to the West pursued by Early Modern Europe. Rather, by translating the map Ariosto performs a new geopoetics that turns away from the symbolic dominance of the East (or “Ent-Ostung”, as Peter Sloterdijk has usefully called it) and offers us one of the first poetic versions of modern globalization| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Italiano_Die-Globale-Dichtung_2012.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
4.58 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.58 MB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


