The āyurvedic medical treatise known as the Jīvakapustaka is preserved in an incomplete tenth-century manuscript from Dunhuang (Northwestern China) that alternates corrupt standard Sanskrit verse and Late Khotanese prose. The text consists of 93 prescriptions, only 29 of which have been identified elsewhere. The article sketches the history of the research on the text and offers a new critical edition and translation with commentary of the Sanskrit original of an unparalleled and previously misunderstood prescription for a medicated ghee against boils etc., the Lohaliṅgādighr̥ta (Jīvakapustaka 30). This builds upon the work of previous scholars and is meant as a model for the arrangement of a new edition of the entire text, which is badly transmitted and must be reconstructed by means of three fundamental tools: (1) careful observance of the metre, (2) awareness of the distorting effect of the spelling habits of the Late Khotanese copyist, and (3) due consideration of the lengthier and fairly accurate Khotanese version.

The Lohaliṅgādighr̥ta in the Sanskrit Jīvakapustaka / Luzzietti, Silvia. - In: LINGUISTICA E FILOLOGIA. - ISSN 1594-6517. - 44:(2024), pp. 95-126. [10.13122/LeF_44_p95]

The Lohaliṅgādighr̥ta in the Sanskrit Jīvakapustaka

Silvia Luzzietti
2024

Abstract

The āyurvedic medical treatise known as the Jīvakapustaka is preserved in an incomplete tenth-century manuscript from Dunhuang (Northwestern China) that alternates corrupt standard Sanskrit verse and Late Khotanese prose. The text consists of 93 prescriptions, only 29 of which have been identified elsewhere. The article sketches the history of the research on the text and offers a new critical edition and translation with commentary of the Sanskrit original of an unparalleled and previously misunderstood prescription for a medicated ghee against boils etc., the Lohaliṅgādighr̥ta (Jīvakapustaka 30). This builds upon the work of previous scholars and is meant as a model for the arrangement of a new edition of the entire text, which is badly transmitted and must be reconstructed by means of three fundamental tools: (1) careful observance of the metre, (2) awareness of the distorting effect of the spelling habits of the Late Khotanese copyist, and (3) due consideration of the lengthier and fairly accurate Khotanese version.
2024
Indian medicine; classical āyurveda; Sanskrit medical texts; Jīvakapustaka; Khotanese language;
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
The Lohaliṅgādighr̥ta in the Sanskrit Jīvakapustaka / Luzzietti, Silvia. - In: LINGUISTICA E FILOLOGIA. - ISSN 1594-6517. - 44:(2024), pp. 95-126. [10.13122/LeF_44_p95]
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1737838
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact