In this article the possible Iranian etymology of three hitherto unexplained Old Armenian words is discussed: Arm. aptak 'slap, blow' < Ir. *apitāka-, to be compared with Man.Parth. and MP abdāg 'assailant'; Arm. žapawēn 'hem, border' compound of Parth. *žī(h), equivalent of NP zeh 'string, hem, decoration' + Arm. apawēn 'cover, shelter, refuge'; Arm. xawsim 'to speak' from a metathetic form of MIr. *wā̆xs-, inchoative formation from the root *vac- 'to speak'. Finally, Szemerényi's convincing explanation of Arm. awgnem 'to help' and zawravign 'aid, helper, defender' as related to an OIr. noun *abigna- 'helper' attested in several anthroponyms (e.g. OP Bagābigna-) is reaffirmed and substantiated since it remained mostly unnoticed in the subsequent literature.
Contributions to Iranian Etymology II / Fattori, Marco. - In: IRAN & THE CAUCASUS. - ISSN 1609-8498. - 28:3(2024), pp. 289-300. [10.1163/1573384X-02803005]
Contributions to Iranian Etymology II
Marco Fattori
2024
Abstract
In this article the possible Iranian etymology of three hitherto unexplained Old Armenian words is discussed: Arm. aptak 'slap, blow' < Ir. *apitāka-, to be compared with Man.Parth. and MP abdāg 'assailant'; Arm. žapawēn 'hem, border' compound of Parth. *žī(h), equivalent of NP zeh 'string, hem, decoration' + Arm. apawēn 'cover, shelter, refuge'; Arm. xawsim 'to speak' from a metathetic form of MIr. *wā̆xs-, inchoative formation from the root *vac- 'to speak'. Finally, Szemerényi's convincing explanation of Arm. awgnem 'to help' and zawravign 'aid, helper, defender' as related to an OIr. noun *abigna- 'helper' attested in several anthroponyms (e.g. OP Bagābigna-) is reaffirmed and substantiated since it remained mostly unnoticed in the subsequent literature.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


