The article offers a new edition and translation of story 27 (verses 95–96) in the Late Khotanese Jātakastava, a poem that summarises fifty-two stories from the Buddha’s former births, closed by praises of the Bodhisattva’s virtues. The translation takes into account the correction of the previous reading 95a jaṃbuña ‘golden’ into jaṃguña ‘similar to a conch, conch-like’, which brings the Khotanese narrative in line with the story as told in Nāgārjuna’s Mahāprajñāpāramitāśāstra. The adjective *jaṃgūna- is an -ūna- derivative from jaṃga- ‘conch’, a variant of the loanword śśaṃgga- (cf. daśagraiva/dajagraiva Daśagrīva’) from Sanskrit śaṅkha- through Gāndhārī *śaṃgha- (śagha- in the Khotan Dharmapada). Further, the translation provides a thorough reinterpretation of the closing praise (96cd) on the basis of its detailed orphological, syntactic, and lexical discussion. A glossary to the story is included.

The story of Master Conch: two problems in the Khotanese Jātakastava / Maggi, Mauro. - In: SOKA DAIGAKU KOKUSAI BUKKYOGAKU KOTO KENKYUJO NEMPO. - ISSN 1343-8980. - 27:(2024), pp. 135-144.

The story of Master Conch: two problems in the Khotanese Jātakastava

Mauro Maggi
2024

Abstract

The article offers a new edition and translation of story 27 (verses 95–96) in the Late Khotanese Jātakastava, a poem that summarises fifty-two stories from the Buddha’s former births, closed by praises of the Bodhisattva’s virtues. The translation takes into account the correction of the previous reading 95a jaṃbuña ‘golden’ into jaṃguña ‘similar to a conch, conch-like’, which brings the Khotanese narrative in line with the story as told in Nāgārjuna’s Mahāprajñāpāramitāśāstra. The adjective *jaṃgūna- is an -ūna- derivative from jaṃga- ‘conch’, a variant of the loanword śśaṃgga- (cf. daśagraiva/dajagraiva Daśagrīva’) from Sanskrit śaṅkha- through Gāndhārī *śaṃgha- (śagha- in the Khotan Dharmapada). Further, the translation provides a thorough reinterpretation of the closing praise (96cd) on the basis of its detailed orphological, syntactic, and lexical discussion. A glossary to the story is included.
2024
Khotanese language; Khotanese Buddhist texts; Jātakastava; Mahāprajñāpāramitāśāstra; Indian loanwords in Khotanese
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
The story of Master Conch: two problems in the Khotanese Jātakastava / Maggi, Mauro. - In: SOKA DAIGAKU KOKUSAI BUKKYOGAKU KOTO KENKYUJO NEMPO. - ISSN 1343-8980. - 27:(2024), pp. 135-144.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Maggi_Story-of-Master-Conch_2024.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 807.92 kB
Formato Adobe PDF
807.92 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1703686
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact