This article takes its cue from the important work currently being done to underscore the multilingual nature of early modern English culture, in order to take a fresh look at the ‘Paduan play’ The Taming of the Shrew. I argue that its ‘Italianness’ must be understood within the context of a conscious effort on Shakespeare's part to achieve foreignising effects by foregrounding alien lexical items and linguistic processes.
The Taming of the Shrew, or, on not knowing Italian (and Latin, and Spanish, and French) / Plescia, Iolanda. - In: CAHIERS ÉLISABÉTHAINS. - ISSN 0184-7678. - 112:1(2023), pp. 91-103. [10.1177/01847678231209709]
The Taming of the Shrew, or, on not knowing Italian (and Latin, and Spanish, and French)
Iolanda Plescia
2023
Abstract
This article takes its cue from the important work currently being done to underscore the multilingual nature of early modern English culture, in order to take a fresh look at the ‘Paduan play’ The Taming of the Shrew. I argue that its ‘Italianness’ must be understood within the context of a conscious effort on Shakespeare's part to achieve foreignising effects by foregrounding alien lexical items and linguistic processes.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Plescia_The-taming-of-the-shrew_2023.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
271.88 kB
Formato
Adobe PDF
|
271.88 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.