The purpose of this article is to use the theoretical frame proposed by Christiane Nord in her important book Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained, in order to analyze some of the most significant mistranslations of the so-called Kitāb Hurūšiyūš, the famous Arabic version of the Historiae adversus paganos by the Latin historian Paulus Orosius.

Lost in Translation: Some Mistranslations from the so-called Kitāb Hurūšiyūš / DI BRANCO, Marco. - In: STUDIA GRAECO-ARABICA. - ISSN 2239-012X. - 13:(2023), pp. 157-162.

Lost in Translation: Some Mistranslations from the so-called Kitāb Hurūšiyūš

Marco Di Branco
2023

Abstract

The purpose of this article is to use the theoretical frame proposed by Christiane Nord in her important book Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained, in order to analyze some of the most significant mistranslations of the so-called Kitāb Hurūšiyūš, the famous Arabic version of the Historiae adversus paganos by the Latin historian Paulus Orosius.
2023
Orosius; Arabic; translation
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Lost in Translation: Some Mistranslations from the so-called Kitāb Hurūšiyūš / DI BRANCO, Marco. - In: STUDIA GRAECO-ARABICA. - ISSN 2239-012X. - 13:(2023), pp. 157-162.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
DIBranco_Lost in Translation_2023.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Creative commons
Dimensione 212.28 kB
Formato Adobe PDF
212.28 kB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1697848
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact