Il presente studio prende le mosse dalla riflessione contrastiva sulla difformità sintattica fra italiano e tedesco circa la posizione dell’aggettivo attributivo (cfr. § 2). Se la sintassi del tedesco impone a esso una posizione fissa, ovvero quella prenominale (cfr. Zifonun et al., 1997), quella dell’italiano – così come di altre lingue romanze – permette invece una maggiore flessibilità. Nonostante nell’italiano sia la posizione posposta a rappresentare la norma, diverse grammatiche (cfr. Serianni, 1988, Nespor in Renzi et al., 1988) teorizzano che la posizione preposta dell’aggettivo attributivo è interpretabile come spia linguistica di una maggiore soggettività espressa dal parlante/scrivente. Tale sequenza sembrerebbe dunque essere caratterizzata da una certa potenzialità di carattere emotivo. Sulla base del testo letterario Le Cosmicomiche (1965) di Italo Calvino e della sua traduzione di Burkhart Kroeber (1989) il presente studio intende indagare le strategie alternative messe in atto nel tedesco per rendere la suddetta sfumatura emotiva pur non disponendo della stessa flessibilità sintattica dell’italiano. Dopo la descrizione del corpus di riferimento nonché dei criteri metodologici circa la sua selezione (cfr. §. 3) seguirà l’analisi prima quantitativa (cfr. § 4.1) e poi qualitativa (cfr. §. 4.2) delle varie soluzioni traduttive messe in atto da Kroeber per rendere il carattere espressivo dell’anticipazione aggettivale italiana.

Difformità sintattiche fra italiano e tedesco: tradurre l’espressività dell’aggettivo italiano preposto in lingua tedesca. Uno studio contrastivo applicato all’analisi delle Cosmicomiche di Italo Calvino e della sua traduzione di Burkhart Kroeber / Ponzi, Maria Francesca. - In: ITALIANO LINGUADUE. - ISSN 2037-3597. - (2020), pp. 616-628.

Difformità sintattiche fra italiano e tedesco: tradurre l’espressività dell’aggettivo italiano preposto in lingua tedesca. Uno studio contrastivo applicato all’analisi delle Cosmicomiche di Italo Calvino e della sua traduzione di Burkhart Kroeber

Maria Francesca Ponzi
2020

Abstract

Il presente studio prende le mosse dalla riflessione contrastiva sulla difformità sintattica fra italiano e tedesco circa la posizione dell’aggettivo attributivo (cfr. § 2). Se la sintassi del tedesco impone a esso una posizione fissa, ovvero quella prenominale (cfr. Zifonun et al., 1997), quella dell’italiano – così come di altre lingue romanze – permette invece una maggiore flessibilità. Nonostante nell’italiano sia la posizione posposta a rappresentare la norma, diverse grammatiche (cfr. Serianni, 1988, Nespor in Renzi et al., 1988) teorizzano che la posizione preposta dell’aggettivo attributivo è interpretabile come spia linguistica di una maggiore soggettività espressa dal parlante/scrivente. Tale sequenza sembrerebbe dunque essere caratterizzata da una certa potenzialità di carattere emotivo. Sulla base del testo letterario Le Cosmicomiche (1965) di Italo Calvino e della sua traduzione di Burkhart Kroeber (1989) il presente studio intende indagare le strategie alternative messe in atto nel tedesco per rendere la suddetta sfumatura emotiva pur non disponendo della stessa flessibilità sintattica dell’italiano. Dopo la descrizione del corpus di riferimento nonché dei criteri metodologici circa la sua selezione (cfr. §. 3) seguirà l’analisi prima quantitativa (cfr. § 4.1) e poi qualitativa (cfr. §. 4.2) delle varie soluzioni traduttive messe in atto da Kroeber per rendere il carattere espressivo dell’anticipazione aggettivale italiana.
2020
aggettivo, linguistica contrastiva, italiano, tedesco, Calvino
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Difformità sintattiche fra italiano e tedesco: tradurre l’espressività dell’aggettivo italiano preposto in lingua tedesca. Uno studio contrastivo applicato all’analisi delle Cosmicomiche di Italo Calvino e della sua traduzione di Burkhart Kroeber / Ponzi, Maria Francesca. - In: ITALIANO LINGUADUE. - ISSN 2037-3597. - (2020), pp. 616-628.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1683288
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact