In the last decade, there has been a surge of interest in the Polish picturebooks in Italy, prompted by the international success of Aleksandra and Daniel Mizieliński’s Maps. This article examines the attitude of Italian publishers towards the strategies used for picturebook translation, taking as a case study Emilia Dziubak’s Draka Ekonieboraka (in Italian Piccola guida per ecoschiappe), a book which tries to introduce small children to the topic of environmental protection. A close comparison between the two versions shows that the changes involve both the verbal and the visual components of the picturebook. In fact, the Italian edition not only takes many liberties with the contents and the register of the text, but it also heavily modifies the original graphic layout and illustrations. I examine both the motives and the effects of this shift.

Ecoliteracy in Translation: Verbal and Visual Transfer in the Italian Version of Emilia Dziubak’s Picturebook Draka Ekonieboraka / Wozniak, Monika. - In: TRANSLATION MATTERS. - ISSN 2184-4585. - 3:2(2021), pp. 75-91.

Ecoliteracy in Translation: Verbal and Visual Transfer in the Italian Version of Emilia Dziubak’s Picturebook Draka Ekonieboraka

Wozniak Monika
2021

Abstract

In the last decade, there has been a surge of interest in the Polish picturebooks in Italy, prompted by the international success of Aleksandra and Daniel Mizieliński’s Maps. This article examines the attitude of Italian publishers towards the strategies used for picturebook translation, taking as a case study Emilia Dziubak’s Draka Ekonieboraka (in Italian Piccola guida per ecoschiappe), a book which tries to introduce small children to the topic of environmental protection. A close comparison between the two versions shows that the changes involve both the verbal and the visual components of the picturebook. In fact, the Italian edition not only takes many liberties with the contents and the register of the text, but it also heavily modifies the original graphic layout and illustrations. I examine both the motives and the effects of this shift.
2021
Ecoliteracy, Polish Picturebooks, Translation, Emilia Dziubak, Polish Children’s Literature in Italy
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Ecoliteracy in Translation: Verbal and Visual Transfer in the Italian Version of Emilia Dziubak’s Picturebook Draka Ekonieboraka / Wozniak, Monika. - In: TRANSLATION MATTERS. - ISSN 2184-4585. - 3:2(2021), pp. 75-91.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Wozniak_Ecoliteracy_2021.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 734.53 kB
Formato Adobe PDF
734.53 kB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1675710
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 1
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact