Si esamina la maniera in cui la fraseologia del romanzo "Il visconte dimezzato" di Italo Calvino viene tradotto in tedesco e a quali costruzioni italiane risalgono i fraseologismi tedeschi nella traduzione del romanzo italiano.

Dalla Traduttologia linguistica alla fraseologia contrastiva: un'analisi bidirezionale delle espressioni politematiche in Italo Calvino "Il visconte dimezzato" (1952) / Koesters Gensini, Sabine E.; Valentina, Schettino. - (2022), pp. 355-372. (Intervento presentato al convegno Fraseologia e paremiologia.: modelli, strumenti e prospettive tenutosi a Roma).

Dalla Traduttologia linguistica alla fraseologia contrastiva: un'analisi bidirezionale delle espressioni politematiche in Italo Calvino "Il visconte dimezzato" (1952)

Sabine E. Koesters Gensini
Membro del Collaboration Group
;
2022

Abstract

Si esamina la maniera in cui la fraseologia del romanzo "Il visconte dimezzato" di Italo Calvino viene tradotto in tedesco e a quali costruzioni italiane risalgono i fraseologismi tedeschi nella traduzione del romanzo italiano.
2022
Fraseologia e paremiologia.: modelli, strumenti e prospettive
linguistica contrastiva, fraseologia multilingue, fraseologia contrastiva, CREAMY
04 Pubblicazione in atti di convegno::04b Atto di convegno in volume
Dalla Traduttologia linguistica alla fraseologia contrastiva: un'analisi bidirezionale delle espressioni politematiche in Italo Calvino "Il visconte dimezzato" (1952) / Koesters Gensini, Sabine E.; Valentina, Schettino. - (2022), pp. 355-372. (Intervento presentato al convegno Fraseologia e paremiologia.: modelli, strumenti e prospettive tenutosi a Roma).
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1674619
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact