The single Chinese scroll comprised of manuscripts P 2893 (Paris) and Ch. 00265 (London) contains the Late Khotanese āyurvedic text conventionally titled Piṇḍaśāstra and so far uni-dentified in other languages. As a contribution to the interpretation of the text and to the knowledge of Khotanese medical terminology, the article offers two etymologies and reinter-prets two ghostwords paying close attention to the contexts where they occur: (1) dūvara ‘wa-tery abdominal swelling, dropsy’ is a loanword from Gāndhārī *dag̱odara < Old Indian dakoda-ra and, like Tibetan dmu rdzing, translates the Sanskrit general term udara ‘abdominal swell-ing’; (2) the accusative plural pīrą̄nā and genitive plural pīrą̄nāṃ are from pirānaa ‘worm grains’, a compound of pära ‘worm’ and ānaa < Iranian *dāna-ka ‘(single) grain, seed’, re-ferring to the proglottids of tapeworms in excrement; (3) āvaṃjsä is not a hapax meaning ‘com-pact’ (Bailey) but should be read ā-v-aṃ jsä ‘or with them’; (4) bu’jsai is not a hapax meaning ‘fiery’ (Bailey) but the regular outcome of the Old Khotanese nominative plural buljse from buljsaā ‘virtue’.
Lexical notes on the Khotanese Piṇḍaśāstra / Luzzietti, Silvia. - In: INDO-IRANIAN JOURNAL. - ISSN 0019-7246. - 65:3(2022), pp. 227-248. [10.1163/15728536-06503001]
Lexical notes on the Khotanese Piṇḍaśāstra
Silvia LuzziettiPrimo
2022
Abstract
The single Chinese scroll comprised of manuscripts P 2893 (Paris) and Ch. 00265 (London) contains the Late Khotanese āyurvedic text conventionally titled Piṇḍaśāstra and so far uni-dentified in other languages. As a contribution to the interpretation of the text and to the knowledge of Khotanese medical terminology, the article offers two etymologies and reinter-prets two ghostwords paying close attention to the contexts where they occur: (1) dūvara ‘wa-tery abdominal swelling, dropsy’ is a loanword from Gāndhārī *dag̱odara < Old Indian dakoda-ra and, like Tibetan dmu rdzing, translates the Sanskrit general term udara ‘abdominal swell-ing’; (2) the accusative plural pīrą̄nā and genitive plural pīrą̄nāṃ are from pirānaa ‘worm grains’, a compound of pära ‘worm’ and ānaa < Iranian *dāna-ka ‘(single) grain, seed’, re-ferring to the proglottids of tapeworms in excrement; (3) āvaṃjsä is not a hapax meaning ‘com-pact’ (Bailey) but should be read ā-v-aṃ jsä ‘or with them’; (4) bu’jsai is not a hapax meaning ‘fiery’ (Bailey) but the regular outcome of the Old Khotanese nominative plural buljse from buljsaā ‘virtue’.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Luzzietti_Lexical-notes_2022.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Documento in Post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
407.16 kB
Formato
Adobe PDF
|
407.16 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.