L’articolo è dedicato al fenomeno recente di iperproduttività del suffisso -eria nell’italiano contemporaneo: sfruttando il motore di ricerca Google, si dà conto dei neologismi in -eria più vitali, provenienti in massima parte dal settore commerciale, e in modo peculiare da quello enogastronomico. I risultati sono poi confrontati da un lato con la documentazione, ancora piuttosto scarsa, restituita dai dizionari dell’uso, dall’altro lato con quella delle versioni on-line dei maggiori quotidiani nazionali, i cui archivi rappresentano un termometro attendibile della diffusione dei neologismi in -eria anche nella lingua scritta. Infine, il successo del suffisso è osservato nella sua funzione di marca d’italianità all’estero e messo a paragone col corrispettivo francese -erie che, pur abbastanza vivo nell’onomastica commerciale, sembra avere una circolazione complessivamente più limitata nel settore enogastronomico
Da dolceria a susheria, passando per aperitiveria: postilla sulla produttività del suffisso -eria nell’italiano contemporaneo (con uno sguardo al suffisso -erie del francese), «Studi Linguistici Italiani», XLVII, 2021, 1, pp. 118-130 / Ventura, Emanuele. - In: STUDI LINGUISTICI ITALIANI. - ISSN 0394-3569. - XLVII:1(2021), pp. 118-130.
Da dolceria a susheria, passando per aperitiveria: postilla sulla produttività del suffisso -eria nell’italiano contemporaneo (con uno sguardo al suffisso -erie del francese), «Studi Linguistici Italiani», XLVII, 2021, 1, pp. 118-130.
Emanuele Ventura
2021
Abstract
L’articolo è dedicato al fenomeno recente di iperproduttività del suffisso -eria nell’italiano contemporaneo: sfruttando il motore di ricerca Google, si dà conto dei neologismi in -eria più vitali, provenienti in massima parte dal settore commerciale, e in modo peculiare da quello enogastronomico. I risultati sono poi confrontati da un lato con la documentazione, ancora piuttosto scarsa, restituita dai dizionari dell’uso, dall’altro lato con quella delle versioni on-line dei maggiori quotidiani nazionali, i cui archivi rappresentano un termometro attendibile della diffusione dei neologismi in -eria anche nella lingua scritta. Infine, il successo del suffisso è osservato nella sua funzione di marca d’italianità all’estero e messo a paragone col corrispettivo francese -erie che, pur abbastanza vivo nell’onomastica commerciale, sembra avere una circolazione complessivamente più limitata nel settore enogastronomicoI documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.