Anna Vanzan, nel corso di trent’anni di carriera, ha contribuito a cambiare radicalmente il panorama della traduzione della letteratura persiana moderna e contemporanea in Italia. Il suo lavoro ha permesso ai lettori italiani di conoscere una larga fetta della produzione letteraria femminile dell’odierno Iran e di contestualizzarla grazie a un’intensa produzione saggistica che oltre a smontare stereotipi di stampo neo-orientalista, ha fornito nuove chiavi di lettura per una comprensione più precisa della realtà dei paesi musulmani.
Anna Vanzan, tra divulgazione e traduzione / Longhi, Giacomo. - In: TRADURRE PRATICHE, TEORIE, STRUMENTI. - ISSN 2239-2920. - 21:(2021).
Anna Vanzan, tra divulgazione e traduzione
Giacomo Longhi
2021
Abstract
Anna Vanzan, nel corso di trent’anni di carriera, ha contribuito a cambiare radicalmente il panorama della traduzione della letteratura persiana moderna e contemporanea in Italia. Il suo lavoro ha permesso ai lettori italiani di conoscere una larga fetta della produzione letteraria femminile dell’odierno Iran e di contestualizzarla grazie a un’intensa produzione saggistica che oltre a smontare stereotipi di stampo neo-orientalista, ha fornito nuove chiavi di lettura per una comprensione più precisa della realtà dei paesi musulmani.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Longhi_Anna-Vanzan_2021.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
103.48 kB
Formato
Adobe PDF
|
103.48 kB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.