The deep friendship between the Czech poet Vladimír Holan (1905-1980) and the Italian poet and scholar Angelo Maria Ripellino (1923-1978) is documented in the letters they exchanged throughout thirty years, recently edited in an anthology of Ripellino’s correspondence with Czech artists and writers. The commented Italian translation of the letters is preceded by a short introduction in which the story of the relationship between the two friends is recounted, documenting their close feelings and the existential need for poetry that both of them felt.

L’intensa amicizia tra il poeta ceco Vladimír Holan (1905-1980) e il poeta italiano e studioso di letterature slave Angelo Maria Ripellino (1923-1978) è documentata nelle lettere che si sono scambiati per trent’anni, recentemente edite in un volume (2018) contenente la corrispondenza fra Ripellino e artisti e intellettuali cechi. Si propone la traduzione italiana commentata di queste lettere, preceduta da una breve introduzione in cui si ripercorre l’evoluzione del rapporto fra i due amici, legati da un’affinità di sentimenti dove la poesia si rivela intima necessità esistenziale.

La geografia lirica di Holan e Ripellino / Cosentino, Annalisa. - In: SEMICERCHIO. - ISSN 1123-4075. - 64(2021), pp. 3-45.

La geografia lirica di Holan e Ripellino

Annalisa Cosentino
Writing – Original Draft Preparation
2021

Abstract

The deep friendship between the Czech poet Vladimír Holan (1905-1980) and the Italian poet and scholar Angelo Maria Ripellino (1923-1978) is documented in the letters they exchanged throughout thirty years, recently edited in an anthology of Ripellino’s correspondence with Czech artists and writers. The commented Italian translation of the letters is preceded by a short introduction in which the story of the relationship between the two friends is recounted, documenting their close feelings and the existential need for poetry that both of them felt.
2021
L’intensa amicizia tra il poeta ceco Vladimír Holan (1905-1980) e il poeta italiano e studioso di letterature slave Angelo Maria Ripellino (1923-1978) è documentata nelle lettere che si sono scambiati per trent’anni, recentemente edite in un volume (2018) contenente la corrispondenza fra Ripellino e artisti e intellettuali cechi. Si propone la traduzione italiana commentata di queste lettere, preceduta da una breve introduzione in cui si ripercorre l’evoluzione del rapporto fra i due amici, legati da un’affinità di sentimenti dove la poesia si rivela intima necessità esistenziale.
Ripellino; Holan; poesia del Novecento
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
La geografia lirica di Holan e Ripellino / Cosentino, Annalisa. - In: SEMICERCHIO. - ISSN 1123-4075. - 64(2021), pp. 3-45.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Cosentino_Geografia-lirica_2021.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 462.72 kB
Formato Adobe PDF
462.72 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1573804
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact