Данная статья посвящена фразеологизмам библейского происхождения с ономастическим компонентом в русском и итальянском языках и их сопоставительно-контрастивному анализу. Цель настоящей ра- боты – выявить сходства и национально-специфичные различия библейских фразеологизмов на материале этих двух языков и установить межъязыковые эквиваленты.
This article is devoted to phraseological units of Biblical origin with an onomastic component in Russian and Italian languages and to their comparative- contrasting analysis. The aim of the present work is to identify similarities and national-specific differences between Biblical phraseological units on the material of these two languages and to establish interlinguistics equivalents.
Frazeologizmy biblejskogo proischoždenija s onomastičeskim komponentom v russkom i ital’janskom jazykach / Badolati, MARIA TERESA. - (2020), pp. 25-28. (Intervento presentato al convegno IV Meždunarodnaja studenčeskaja naučno-praktičeskaja konferencija “V mire russkogo jazyka i russkoj kul’tury tenutosi a Mosca).
Frazeologizmy biblejskogo proischoždenija s onomastičeskim komponentom v russkom i ital’janskom jazykach
Maria Teresa BadolatiPrimo
2020
Abstract
This article is devoted to phraseological units of Biblical origin with an onomastic component in Russian and Italian languages and to their comparative- contrasting analysis. The aim of the present work is to identify similarities and national-specific differences between Biblical phraseological units on the material of these two languages and to establish interlinguistics equivalents.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Badolati_Frazeologizmy_2020.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
594.96 kB
Formato
Adobe PDF
|
594.96 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.