The article contains an overview of the contemporary Czech poet Petr Hruška and the Italian translation of some poems from his collection entitled "Nikde není řečeno" (Nowhere it is said), published in 2019. The selection of poems taken into consideration in this article offers a particular reflection on the present, a new perspective in the dialogue with contemporaneity. The focal point of the collection is man and humanity; the compositions reflect the image of the restless, incomplete and disconnected nature of a confused and lost world in which human existence is shrouded in uncertainty and man is fragile and vulnerable.

L'articolo contiene una panoramica sul poeta ceco contemporaneo Petr Hruška e la traduzione italiana di alcune poesie tratte dalla sua raccolta intitolata "Nikde není řečeno" (Da nessuna parte si dice), pubblicata nel 2019. La selezione di poesie presa in considerazione in questo articolo offre una riflessione particolare sul presente, una prospettiva nuova nel dialogo con la contemporaneità. Punto nevralgico della raccolta sono l’uomo e l’umanità; le composizioni riflettono l’immagine della natura irrequieta, incompleta e sconnessa di un mondo confuso e perduto in cui l’esistenza umana è avvolta dall’incertezza e l’uomo è fragile e vulnerabile.

Petr Hruška, Da nessuna parte si dice / Belia, Marta. - In: NUOVI ARGOMENTI. - ISSN 0029-6295. - (2020).

Petr Hruška, Da nessuna parte si dice

Marta Belia
2020

Abstract

The article contains an overview of the contemporary Czech poet Petr Hruška and the Italian translation of some poems from his collection entitled "Nikde není řečeno" (Nowhere it is said), published in 2019. The selection of poems taken into consideration in this article offers a particular reflection on the present, a new perspective in the dialogue with contemporaneity. The focal point of the collection is man and humanity; the compositions reflect the image of the restless, incomplete and disconnected nature of a confused and lost world in which human existence is shrouded in uncertainty and man is fragile and vulnerable.
2020
L'articolo contiene una panoramica sul poeta ceco contemporaneo Petr Hruška e la traduzione italiana di alcune poesie tratte dalla sua raccolta intitolata "Nikde není řečeno" (Da nessuna parte si dice), pubblicata nel 2019. La selezione di poesie presa in considerazione in questo articolo offre una riflessione particolare sul presente, una prospettiva nuova nel dialogo con la contemporaneità. Punto nevralgico della raccolta sono l’uomo e l’umanità; le composizioni riflettono l’immagine della natura irrequieta, incompleta e sconnessa di un mondo confuso e perduto in cui l’esistenza umana è avvolta dall’incertezza e l’uomo è fragile e vulnerabile.
Petr Hruška; poesia ceca; traduzione; letteratura ceca contemporanea; da nessuna parte si dice
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Petr Hruška, Da nessuna parte si dice / Belia, Marta. - In: NUOVI ARGOMENTI. - ISSN 0029-6295. - (2020).
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Belia_Petr-Hruška_2020.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 433.87 kB
Formato Adobe PDF
433.87 kB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1482358
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact