This article analyses from a cross-cultural view a Chinese book of the seventeenth century, Jincheng yinglun (Treatise on Falcons), written by Ludovico Buglio, an Italian Jesuit who did a partial translation of liber sextus of Ulisse Aldrovandi’s Ornithologiae (De Falconibus in Genere), published in Bologna in various editions from 1596 to 1598. The article begins with a short introduction focused on cross-cultural theories and cultural translation, and then, after a synoptic historical and biographical section, tries to dig inside this translation in order to observe some phenomena of cultural translation, taking into consideration all possible agents: the Jesuits, their Chinese collaborators, the original Western books and their Chinese versions. The theoretical framework applied partially comes from the historical linguistics approach, trying to follow the path of a more cross-cultural perspective.

Cultural translation in Jesuit Missionaries’ Chinese scientific texts: some remarks on Ludovico Buglio’s Falconry treatise of 1679 / DE TROIA, Paolo. - In: RIVISTA DEGLI STUDI ORIENTALI. - ISSN 0392-4866. - XCIII:4(2020), pp. 83-94.

Cultural translation in Jesuit Missionaries’ Chinese scientific texts: some remarks on Ludovico Buglio’s Falconry treatise of 1679

Paolo De Troia
Primo
Writing – Original Draft Preparation
2020

Abstract

This article analyses from a cross-cultural view a Chinese book of the seventeenth century, Jincheng yinglun (Treatise on Falcons), written by Ludovico Buglio, an Italian Jesuit who did a partial translation of liber sextus of Ulisse Aldrovandi’s Ornithologiae (De Falconibus in Genere), published in Bologna in various editions from 1596 to 1598. The article begins with a short introduction focused on cross-cultural theories and cultural translation, and then, after a synoptic historical and biographical section, tries to dig inside this translation in order to observe some phenomena of cultural translation, taking into consideration all possible agents: the Jesuits, their Chinese collaborators, the original Western books and their Chinese versions. The theoretical framework applied partially comes from the historical linguistics approach, trying to follow the path of a more cross-cultural perspective.
2020
cultural translation; falconry; Jesuits; cross-cultural studies; cultural history
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Cultural translation in Jesuit Missionaries’ Chinese scientific texts: some remarks on Ludovico Buglio’s Falconry treatise of 1679 / DE TROIA, Paolo. - In: RIVISTA DEGLI STUDI ORIENTALI. - ISSN 0392-4866. - XCIII:4(2020), pp. 83-94.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
De-Troia_Cultural-translation_2020.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Documento in Post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 7.64 MB
Formato Adobe PDF
7.64 MB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1481456
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact