In this essay Kathleen Fraser's experimental poetry is analysed and investigated through the privileged stance of translation. Her writing process is paralleled to the textual stages crossed by the dynamics of a translational relationship. Fraser's reappropriation of the Etruscan suggestions is echoed and amplified in the theoretical frame of A. Lefevere's "refraction" notion.

Translation and the (Re)Location of the Poetical Surface. Kathleen's Fraser's examplum / Morbiducci, Marina. - In: TRADUTTOLOGIA. - ISSN 2037-4291. - Anno III, Fascicoli 5-6:(2009), pp. 5-21.

Translation and the (Re)Location of the Poetical Surface. Kathleen's Fraser's examplum

MORBIDUCCI, MARINA
2009

Abstract

In this essay Kathleen Fraser's experimental poetry is analysed and investigated through the privileged stance of translation. Her writing process is paralleled to the textual stages crossed by the dynamics of a translational relationship. Fraser's reappropriation of the Etruscan suggestions is echoed and amplified in the theoretical frame of A. Lefevere's "refraction" notion.
2009
translation; criticism; experimental poetry
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Translation and the (Re)Location of the Poetical Surface. Kathleen's Fraser's examplum / Morbiducci, Marina. - In: TRADUTTOLOGIA. - ISSN 2037-4291. - Anno III, Fascicoli 5-6:(2009), pp. 5-21.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/147185
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact