Il saggio analizza il problema della traduzione dei nomi propri nel ciclo su Harry Potter di J. Rowling paragonando l'originale inglese con le versioni francese, italiana e polacca

Czy Harry Potter pod inną nazwą nie mniej był pachniał? O tłumaczeniu imion własnych we francuskich, polskich i włoskich przekładach powieści J.K.Rowling / Wozniak, MoniKa Malgorzata. - In: PRZEKłADANIEC. - ISSN 1425-6851. - STAMPA. - 1 : 16:(2006), pp. 171-192.

Czy Harry Potter pod inną nazwą nie mniej był pachniał? O tłumaczeniu imion własnych we francuskich, polskich i włoskich przekładach powieści J.K.Rowling

WOZNIAK, MoniKa Malgorzata
2006

Abstract

Il saggio analizza il problema della traduzione dei nomi propri nel ciclo su Harry Potter di J. Rowling paragonando l'originale inglese con le versioni francese, italiana e polacca
2006
Harry Potter; traduzione per l'infanzia; nomi propri
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Czy Harry Potter pod inną nazwą nie mniej był pachniał? O tłumaczeniu imion własnych we francuskich, polskich i włoskich przekładach powieści J.K.Rowling / Wozniak, MoniKa Malgorzata. - In: PRZEKłADANIEC. - ISSN 1425-6851. - STAMPA. - 1 : 16:(2006), pp. 171-192.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/146549
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact