The article deals with the issue of translation into Italian of the phraseology in the Dostoevsky’s novel The Brothers Karamazov. The translating strategies are being analyzed based on two characteristics of Dostoevsky’s phraseology: the use of lexical and syntactic archaisms which reflect the linguistic norm of the Russian language of the XIX century, and occasional units – transformed and coined expressions. The analysis of selected two Italian versions of the novel, carried out for the purpose of this research, has revealed that the archaic phraseological units are translated in most cases with those from modern Italian language. The predominance of modernizing strategy proves Dostoevsky’s archaic style to be the main difficulty in translating his phraseology.

La resa della fraseologia dei Fratelli Karamazov di Dostoevskij nelle traduzioni italiane / Litynska, Nataliya. - (2019), pp. 172-188. (Intervento presentato al convegno IV Congresso Internazionale PHRASIS Fraseologia e paremiologia, roba da matti tenutosi a Bucharest; Romania).

La resa della fraseologia dei Fratelli Karamazov di Dostoevskij nelle traduzioni italiane

Nataliya Litynska
2019

Abstract

The article deals with the issue of translation into Italian of the phraseology in the Dostoevsky’s novel The Brothers Karamazov. The translating strategies are being analyzed based on two characteristics of Dostoevsky’s phraseology: the use of lexical and syntactic archaisms which reflect the linguistic norm of the Russian language of the XIX century, and occasional units – transformed and coined expressions. The analysis of selected two Italian versions of the novel, carried out for the purpose of this research, has revealed that the archaic phraseological units are translated in most cases with those from modern Italian language. The predominance of modernizing strategy proves Dostoevsky’s archaic style to be the main difficulty in translating his phraseology.
2019
IV Congresso Internazionale PHRASIS Fraseologia e paremiologia, roba da matti
phraseological unit; Dostoevsky; archaism; modernizing strategy
04 Pubblicazione in atti di convegno::04b Atto di convegno in volume
La resa della fraseologia dei Fratelli Karamazov di Dostoevskij nelle traduzioni italiane / Litynska, Nataliya. - (2019), pp. 172-188. (Intervento presentato al convegno IV Congresso Internazionale PHRASIS Fraseologia e paremiologia, roba da matti tenutosi a Bucharest; Romania).
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Litynska_fraseologia_2019.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 409.41 kB
Formato Adobe PDF
409.41 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1350360
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact