This paper highlights the influence of Albertanus of Brescia’s Liber de doctrina dicendi et tacendi on Brunetto Latini, who incorporates in his Tresor an ancient French translation of the Latin treatise. This study provides elements to prove the dependency of Brunetto’s translation from the eldest Italian vernacular translation of the Liber, the one accomplished by Andrea da Grosseto in the second half of the 13th century, through an accurate comparison of some loci.
Il contributo mette in luce l’influenza del Liber de doctrina dicendi et tacendi di Albertano da Brescia su Brunetto Latini, che incorpora nel suo Tresor una versione francese del trattato latino. Questo studio fornisce elementi per dimostrare la dipendenza della traduzione di Brunetto dalla più antica traduzione volgare italiana del Liber, quella compiuta da Andrea da Grosseto nella seconda metà del XIII secolo, attraverso il puntuale confronto di alcuni loci.
"Le maistre dit: qui ne set taire ne set parler". L'insegnamento della retorica nel "Liber de doctrina dicendi et tacendi" di Albertano da Brescia / Gualdo, Irene. - In: STUDI E PROBLEMI DI CRITICA TESTUALE. - ISSN 0049-2361. - 98:1(2019), pp. 27-46.
"Le maistre dit: qui ne set taire ne set parler". L'insegnamento della retorica nel "Liber de doctrina dicendi et tacendi" di Albertano da Brescia
Irene GUALDO
2019
Abstract
This paper highlights the influence of Albertanus of Brescia’s Liber de doctrina dicendi et tacendi on Brunetto Latini, who incorporates in his Tresor an ancient French translation of the Latin treatise. This study provides elements to prove the dependency of Brunetto’s translation from the eldest Italian vernacular translation of the Liber, the one accomplished by Andrea da Grosseto in the second half of the 13th century, through an accurate comparison of some loci.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.