In our times of boundless video consumption across national, cultural and linguistic borders, audiovisual translation (AVT), to quote Frederic Chaume in the opening interview to this issue of Cultus, “is no longer confined to using one mode, but different modes, combined when necessary, fulfilling different needs”. The power of AVT of functioning as a mediating tool between the most diverse linguistic and cultural scenarios is highlighted by Chaume himself and by the rest of the contributions to this edited collection.
Mediating lingua-cultural scenarios in audiovisual translation / Ranzato, Irene; Zanotti, Serenella. - In: CULTUS. - ISSN 2035-2948. - (2018), pp. 1-161.
Mediating lingua-cultural scenarios in audiovisual translation
Irene Ranzato;
2018
Abstract
In our times of boundless video consumption across national, cultural and linguistic borders, audiovisual translation (AVT), to quote Frederic Chaume in the opening interview to this issue of Cultus, “is no longer confined to using one mode, but different modes, combined when necessary, fulfilling different needs”. The power of AVT of functioning as a mediating tool between the most diverse linguistic and cultural scenarios is highlighted by Chaume himself and by the rest of the contributions to this edited collection.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Ranzato_Mediating_2018.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
2.46 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.46 MB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.