Come comportarsi nella scelta di traducenti italiani di impronta popolare o arcaizzante? Il saggio illustra alcune situazioni tipiche, con larga esemplificazione.

Tra termini letterari e regionalismi. Il dizionario nelle mani del traduttore / Serianni, Luca. - In: ITALIANO LINGUADUE. - ISSN 2037-3597. - 9:2(2017), pp. 1-15. [10.13130/2037-3597/9903]

Tra termini letterari e regionalismi. Il dizionario nelle mani del traduttore

Luca Serianni
2017

Abstract

Come comportarsi nella scelta di traducenti italiani di impronta popolare o arcaizzante? Il saggio illustra alcune situazioni tipiche, con larga esemplificazione.
2017
lessico; traduttologia; espressioni idiomatiche
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Tra termini letterari e regionalismi. Il dizionario nelle mani del traduttore / Serianni, Luca. - In: ITALIANO LINGUADUE. - ISSN 2037-3597. - 9:2(2017), pp. 1-15. [10.13130/2037-3597/9903]
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Serianni_Termini-letterari-regionalismi_2017.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Creative commons
Dimensione 320.58 kB
Formato Adobe PDF
320.58 kB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1215095
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact