Analisi della traduzione latina della Vita di Nilo da Rossano prodotta da Guglielmo Sirleto, della quale si conserva un esemplare autografo nel codice miscellaneo Vaticano latino 6151. Nel presente studio ne viene per la prima volta circoscritta con precisione la realizzazione al quindicennio compreso tra il 1539/1540, quando il Sirleto giunse a Roma, e il 1554, anno di edizione del De antiquitate et situ Calabriae di Gabriele Barri(o) (in cui risultano inseriti vari stralci della traduzione sirletiana), e ne sono esaminati alcuni passi in comparazione con le versioni degli altri due posteriori traduttori in latino della Vita, Federico Mezio e Giovanni Matteo Cariofilo; nella parte finale dello studio viene invece presa in considerazione la sezione più interessante della traduzione sirletiana, che ha conservato il contenuto del passo della parte iniziale del Bios di cui non è noto il testo greco a causa della lacuna che ha mutilato l’antico codice criptense che lo tramanda.

La traduzione sirletiana della Vita Nili / Luzzi, Andrea. - 5:(2018), pp. 357-385. (Intervento presentato al convegno Il cardinale Guglielmo Sirleto (1514-1585). Il «sapientissimo Calabro» e la Roma del XVI secolo tenutosi a Roma).

La traduzione sirletiana della Vita Nili

Andrea Luzzi
2018

Abstract

Analisi della traduzione latina della Vita di Nilo da Rossano prodotta da Guglielmo Sirleto, della quale si conserva un esemplare autografo nel codice miscellaneo Vaticano latino 6151. Nel presente studio ne viene per la prima volta circoscritta con precisione la realizzazione al quindicennio compreso tra il 1539/1540, quando il Sirleto giunse a Roma, e il 1554, anno di edizione del De antiquitate et situ Calabriae di Gabriele Barri(o) (in cui risultano inseriti vari stralci della traduzione sirletiana), e ne sono esaminati alcuni passi in comparazione con le versioni degli altri due posteriori traduttori in latino della Vita, Federico Mezio e Giovanni Matteo Cariofilo; nella parte finale dello studio viene invece presa in considerazione la sezione più interessante della traduzione sirletiana, che ha conservato il contenuto del passo della parte iniziale del Bios di cui non è noto il testo greco a causa della lacuna che ha mutilato l’antico codice criptense che lo tramanda.
2018
Il cardinale Guglielmo Sirleto (1514-1585). Il «sapientissimo Calabro» e la Roma del XVI secolo
Guglielmo Sirleto; Vita di Nilo da Rossano; agiografia italogreca
04 Pubblicazione in atti di convegno::04b Atto di convegno in volume
La traduzione sirletiana della Vita Nili / Luzzi, Andrea. - 5:(2018), pp. 357-385. (Intervento presentato al convegno Il cardinale Guglielmo Sirleto (1514-1585). Il «sapientissimo Calabro» e la Roma del XVI secolo tenutosi a Roma).
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Luzzi_Traduzione Sirletiana_2018.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 367.38 kB
Formato Adobe PDF
367.38 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1206583
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact