ملخص: "وضع اللغة العربية في صقلية ابن مكي وسياقها التاريخي" نسعى في هذا المقال دراسة مسألة اللغة العربية في صقلية منذ فتحها من قبل الأغلبيين وحتى وصول النورمان. كانت العربية خلال الفترة الممتدة من القرن التاسع إلى القرن الثاني عشر الميلاديين لغة التواصل المشترك في منطقة المتوسط، وكان يتحدث [ا ويستخدمها لأغراض شتى أZس كثيرون، ولا سيما منهم الناطقون بلغات أخرى. ولذلك السبب أصبحت العربية تبتعد عن المعايير المتداولة في البلدان العربية مع الكثير من الانحرافات في كل من مجال الأصوات والصرف والتركيب. وأطلق ابن مكي اسم "اللحن"، أي الخطأ، على هذه الانحرافات فأعد قائمة تجمع أهم ما سمعه من هذه الأخطاء في كتابه المسمى "تثقيف اللسان وتلقيح الجنان". صنف ابن مكي المتحدثين إلى قسمين بناء على مستويين من اللغة: لغة العامة أو اللهجة التي يتحدث [ا الشعب ولغة الخاصة التي يتحدث [ا المثقفون والنخبة. ونظرا إلى أنه أشار إلى البعد الشفوي للغة، فليس لدينا الأدلة والمستندات الكافية للتحقق من صحة ملاحظات المؤلف، ولا نستطيع إلا محاولة المقارنة بين معطيات ابن مكي وما نقرأه في مجموعة من المستندات المكتوبة لاحقا والتي تسمى wلجرائد. غير أنه من الأرجح أن تكون العربية قد دخلت صقلية عن طرق مختلفة قد لا تكون بعضها على علاقة wلفاتحين الوافدين من شمال إفريقيا. كلمات مفاتيح: عربية صقلية، اللحن، العامة، الخاصة، العربية المحكية، العربية في القرون الوسطى، ابن مكي.

This article investigates the topic of Siculo-Arabic, from the Arabic conquest up to the arrival of the Normans in Sicily. It is undeniable that in between the IX-XII century Arabic has been a sort of “lingua franca” of the Mediterranean sea, and as such it was used for different purposes and spoken by various speakers, mostly non-natives. Due to common use, Arabic went far from the standard variety because of a great number of changes in phonology, morphology and syntax. Ibn Makkī tagged as laḥn, error, these changes, and he collected in his Taṯqīf al-lisān wa-talqīḥ al-ǧanān a list of errors that he had heard. He considered two profiles of speakers and two levels of the language: ˁāmma, the dialect spoken by the people, and ḫāṣṣa, the élite language spoken by the educated. Since Ibn Makkī refers to the spoken language, we cannot prove with documents his observations. We can only try to compare his study with some written documents, called ǧarāˀid, but belonging to a later era. In any case, it is highly probable that Arabic entered Sicily via different paths, some of them not related with the North African conquerors.

Este artículo investiga la cuestión del árabe en Sicilia, desde la conquista por parte de los aglabíes hasta la llegada de los Normandos. Ciertamente, la lengua árabe entre el siglo IX y el XII fue una “lengua franca mediterránea”, utilizada en varias actividades y hablada por mucha gente, sobre todo por los hablantes no nativos. De ahí que se haya alejado del código estándar y observemos numerosas desviaciones en la fonología, la morfología y la sintaxis. Ibn Makkī llamó laḥn, error, cada desviación y recogió un listado de todos los principales errores que había oído en su obra Taṯqīf al-lisān wa-talqīḥ al-ǧanān. Él consideró dos perfiles de hablantes y dos niveles de lengua: ˁāmma o dialectal, hablada por el pueblo y ḫāṣṣa o lengua de élite, hablada por los educados. Tal y como él se refirió a la dimensión oral de la lengua, nosotros no tenemos bastantes evidencias documentales para comprobar las observaciones del autor. Solamente podemos intentar establecer una comparación con documentos de un periodo sucesivo, llamados ǧarāˀid. Sin embargo, es muy probable que el árabe se haya introducido en Sicilia a través de muchos canales, algunos independientes de los conquistadores norteafricanos.

El contexto histórico y el estatus de la lengua árabe en la Sicilia de Ibn Makkī / Lombezzi, Letizia. - In: AL-ANDALUS MAGREB. - ISSN 1133-8571. - STAMPA. - 24:24 (2017)(2017), pp. 93-109.

El contexto histórico y el estatus de la lengua árabe en la Sicilia de Ibn Makkī

Lombezzi Letizia
2017

Abstract

This article investigates the topic of Siculo-Arabic, from the Arabic conquest up to the arrival of the Normans in Sicily. It is undeniable that in between the IX-XII century Arabic has been a sort of “lingua franca” of the Mediterranean sea, and as such it was used for different purposes and spoken by various speakers, mostly non-natives. Due to common use, Arabic went far from the standard variety because of a great number of changes in phonology, morphology and syntax. Ibn Makkī tagged as laḥn, error, these changes, and he collected in his Taṯqīf al-lisān wa-talqīḥ al-ǧanān a list of errors that he had heard. He considered two profiles of speakers and two levels of the language: ˁāmma, the dialect spoken by the people, and ḫāṣṣa, the élite language spoken by the educated. Since Ibn Makkī refers to the spoken language, we cannot prove with documents his observations. We can only try to compare his study with some written documents, called ǧarāˀid, but belonging to a later era. In any case, it is highly probable that Arabic entered Sicily via different paths, some of them not related with the North African conquerors.
2017
Este artículo investiga la cuestión del árabe en Sicilia, desde la conquista por parte de los aglabíes hasta la llegada de los Normandos. Ciertamente, la lengua árabe entre el siglo IX y el XII fue una “lengua franca mediterránea”, utilizada en varias actividades y hablada por mucha gente, sobre todo por los hablantes no nativos. De ahí que se haya alejado del código estándar y observemos numerosas desviaciones en la fonología, la morfología y la sintaxis. Ibn Makkī llamó laḥn, error, cada desviación y recogió un listado de todos los principales errores que había oído en su obra Taṯqīf al-lisān wa-talqīḥ al-ǧanān. Él consideró dos perfiles de hablantes y dos niveles de lengua: ˁāmma o dialectal, hablada por el pueblo y ḫāṣṣa o lengua de élite, hablada por los educados. Tal y como él se refirió a la dimensión oral de la lengua, nosotros no tenemos bastantes evidencias documentales para comprobar las observaciones del autor. Solamente podemos intentar establecer una comparación con documentos de un periodo sucesivo, llamados ǧarāˀid. Sin embargo, es muy probable que el árabe se haya introducido en Sicilia a través de muchos canales, algunos independientes de los conquistadores norteafricanos.
ملخص: "وضع اللغة العربية في صقلية ابن مكي وسياقها التاريخي" نسعى في هذا المقال دراسة مسألة اللغة العربية في صقلية منذ فتحها من قبل الأغلبيين وحتى وصول النورمان. كانت العربية خلال الفترة الممتدة من القرن التاسع إلى القرن الثاني عشر الميلاديين لغة التواصل المشترك في منطقة المتوسط، وكان يتحدث [ا ويستخدمها لأغراض شتى أZس كثيرون، ولا سيما منهم الناطقون بلغات أخرى. ولذلك السبب أصبحت العربية تبتعد عن المعايير المتداولة في البلدان العربية مع الكثير من الانحرافات في كل من مجال الأصوات والصرف والتركيب. وأطلق ابن مكي اسم "اللحن"، أي الخطأ، على هذه الانحرافات فأعد قائمة تجمع أهم ما سمعه من هذه الأخطاء في كتابه المسمى "تثقيف اللسان وتلقيح الجنان". صنف ابن مكي المتحدثين إلى قسمين بناء على مستويين من اللغة: لغة العامة أو اللهجة التي يتحدث [ا الشعب ولغة الخاصة التي يتحدث [ا المثقفون والنخبة. ونظرا إلى أنه أشار إلى البعد الشفوي للغة، فليس لدينا الأدلة والمستندات الكافية للتحقق من صحة ملاحظات المؤلف، ولا نستطيع إلا محاولة المقارنة بين معطيات ابن مكي وما نقرأه في مجموعة من المستندات المكتوبة لاحقا والتي تسمى wلجرائد. غير أنه من الأرجح أن تكون العربية قد دخلت صقلية عن طرق مختلفة قد لا تكون بعضها على علاقة wلفاتحين الوافدين من شمال إفريقيا. كلمات مفاتيح: عربية صقلية، اللحن، العامة، الخاصة، العربية المحكية، العربية في القرون الوسطى، ابن مكي.
árabe de Sicilia; laḥn; ˁāmma; ḫāṣṣa; árabe hablado; árabe medieval; Ibn Makkī; Siculo-Arabic; laḥn; ˁāmma; ḫāṣṣa; Spoken Arabic; medieval Arabic; Ibn Makkī; عربية صقلية، اللحن، العامة، الخاصة، العربية المحكية، العربية في القرون الوسطى; ابن مكي.
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
El contexto histórico y el estatus de la lengua árabe en la Sicilia de Ibn Makkī / Lombezzi, Letizia. - In: AL-ANDALUS MAGREB. - ISSN 1133-8571. - STAMPA. - 24:24 (2017)(2017), pp. 93-109.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Lombezzi_Contexto_2017.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 932.11 kB
Formato Adobe PDF
932.11 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1069134
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact