L'artificio degli 'autores ficticios', ossia dei molti autori in cui si frammenta retoricamente l’istanza narrativa di un racconto, è stato oggetto di vari interventi sia sul fronte della letteratura cavalleresca spagnola che, in misura maggiore, del 'Don Quijote'. Nelle intenzioni di questo studio, oltre a ricordare brevemente la strategia retorica del falso cronista offerta a Cervantes dalla letteratura cavalleresca e da lui utilizzata sul versante parodico nel 'Quijote', si vogliono presentare alcuni esiti che questo motivo ha prodotto e continua a produrre nella narrativa moderna, provando a studiare non solo l’articolazione del topos nelle componenti vecchie e nuove che presenta, ma anche la funzione che esercita in ogni specifico testo. I romanzi che ricorrono alla strategia dello sdoppiamento tra un narratore e un traduttore o del moltiplicarsi delle voci narranti, attraverso il motivo del ritrovamento di un vecchio manoscritto, sono molti; appartengono a letterature di aree linguistiche diverse e formano una catena di testi ininterrotta sino ad anni davvero recentissimi. Tra i più noti e spesso citati vi è certamente il 'Manuscrit trouvé à Saragosse' di Jan Potocki.

Il motivo del “manoscritto ritrovato” in J. Potocki (oltre il Quijote) / Sarmati, Elisabetta. - In: CRITICA DEL TESTO. - ISSN 1127-1140. - STAMPA. - IX/1-2:(2007), pp. 543-559.

Il motivo del “manoscritto ritrovato” in J. Potocki (oltre il Quijote)

SARMATI, Elisabetta
2007

Abstract

L'artificio degli 'autores ficticios', ossia dei molti autori in cui si frammenta retoricamente l’istanza narrativa di un racconto, è stato oggetto di vari interventi sia sul fronte della letteratura cavalleresca spagnola che, in misura maggiore, del 'Don Quijote'. Nelle intenzioni di questo studio, oltre a ricordare brevemente la strategia retorica del falso cronista offerta a Cervantes dalla letteratura cavalleresca e da lui utilizzata sul versante parodico nel 'Quijote', si vogliono presentare alcuni esiti che questo motivo ha prodotto e continua a produrre nella narrativa moderna, provando a studiare non solo l’articolazione del topos nelle componenti vecchie e nuove che presenta, ma anche la funzione che esercita in ogni specifico testo. I romanzi che ricorrono alla strategia dello sdoppiamento tra un narratore e un traduttore o del moltiplicarsi delle voci narranti, attraverso il motivo del ritrovamento di un vecchio manoscritto, sono molti; appartengono a letterature di aree linguistiche diverse e formano una catena di testi ininterrotta sino ad anni davvero recentissimi. Tra i più noti e spesso citati vi è certamente il 'Manuscrit trouvé à Saragosse' di Jan Potocki.
2007
Quijote; fortuna; manoscritto ritrovato ritrovato; Potocki
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Il motivo del “manoscritto ritrovato” in J. Potocki (oltre il Quijote) / Sarmati, Elisabetta. - In: CRITICA DEL TESTO. - ISSN 1127-1140. - STAMPA. - IX/1-2:(2007), pp. 543-559.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/103055
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact