Attraverso l’analisi e il confronto delle due parodie della “Francesca da Rimini” di Silvio Pellico, quella di Antonio Petito e la riscrittura di Eduardo Scarpetta, si mostrano le diverse strategie comiche e linguistiche dei due autori. Si evidenziano le novità della parodia nella riforma di A. Petito: da semplice irrisione a scopo comico del testo citato a reale occasione di teatro in cui il contrasto tra i due codici linguistici posti a confronto, l’italiano e il dialetto (napoletano) incarnano il dialogo tra teatro colto e teatro popolare. Sono analizzati gli aspetti linguistici più caratteristici delle parodie petitiane: il gioco interlinguistico, le sequenze frastiche plurilingui (toscano, napoletano, francese), gli effetti comici derivanti dal confronto tra codici linguistici diversi e dalla inadeguatezza linguistica del parlante, le diverse forme del gioco verbale.
La parodia del teatro colto nel teatro comico dialettale. Antonio Petito e Eduardo Scarpetta / Cantoni, Paola. - STAMPA. - (2004), pp. 817-831. (Intervento presentato al convegno Generi, architetture e forme testuali tenutosi a Roma nel 1-5 ottobre 2002).
La parodia del teatro colto nel teatro comico dialettale. Antonio Petito e Eduardo Scarpetta
CANTONI, Paola
2004
Abstract
Attraverso l’analisi e il confronto delle due parodie della “Francesca da Rimini” di Silvio Pellico, quella di Antonio Petito e la riscrittura di Eduardo Scarpetta, si mostrano le diverse strategie comiche e linguistiche dei due autori. Si evidenziano le novità della parodia nella riforma di A. Petito: da semplice irrisione a scopo comico del testo citato a reale occasione di teatro in cui il contrasto tra i due codici linguistici posti a confronto, l’italiano e il dialetto (napoletano) incarnano il dialogo tra teatro colto e teatro popolare. Sono analizzati gli aspetti linguistici più caratteristici delle parodie petitiane: il gioco interlinguistico, le sequenze frastiche plurilingui (toscano, napoletano, francese), gli effetti comici derivanti dal confronto tra codici linguistici diversi e dalla inadeguatezza linguistica del parlante, le diverse forme del gioco verbale.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Cantoni_Parodia-teatro-colto_2004.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
1.57 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.57 MB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.