This paper argues questions the assumption of clear-cut divide between a learned Islam, which in sub-Saharan Africa is supposed to be the preserve of a tiny elite educated in Arabic, and a "vernacular" Islam invariably associated with popular religion. Instead, I propose a new analytical framework to foster a better understanding of the various usages of local West African languages as means of transmission of Islamic knowledge. Some specific remarks concern Bambara, a language spoken in Mali and long associated to the "heathen" world, which has become a major means of tramission of Islamic contents, especially through oral media, thanks to its growing status as a national lingua franca.

Cette courte contribution, issue d'une communication présentée à un colloque, invite à remettre en question l'idée reçue d'un prétendu clivage entre un islam savant exclusivement arabophone, qui en Afrique de l'Ouest serait réservé à une élite, et un "islam vernaculaire" essentiellement populaire, et propose une nouvelle approche à meme de rendre compte des multiples usages savants des langues indigènes ouest-africaines en tant que véhicules de transmission d'un savoir islamique. Il s'arrëte, en particulier, sur l'exemple de la langue bambara du Mali, longtemps associée au monde "païen" et désormais dévenue véhicule privilégié de transmission de contenus islamiques, surtout à l'oral, grâce à son statut de langue véhiculaire à l'échelle nationale.

Pour une approche islamologique aux langues africaines: le cas du bambara au Mali / Zappa, Francesco. - STAMPA. - (2004), pp. 149-158.

Pour une approche islamologique aux langues africaines: le cas du bambara au Mali

ZAPPA, Francesco
2004

Abstract

This paper argues questions the assumption of clear-cut divide between a learned Islam, which in sub-Saharan Africa is supposed to be the preserve of a tiny elite educated in Arabic, and a "vernacular" Islam invariably associated with popular religion. Instead, I propose a new analytical framework to foster a better understanding of the various usages of local West African languages as means of transmission of Islamic knowledge. Some specific remarks concern Bambara, a language spoken in Mali and long associated to the "heathen" world, which has become a major means of tramission of Islamic contents, especially through oral media, thanks to its growing status as a national lingua franca.
2004
O Islao na Africa subsariana. Actas do 6° coloquio internacional "Estados, Poderes e Identidades na Africa subsariana"
972-9350-85-X
Cette courte contribution, issue d'une communication présentée à un colloque, invite à remettre en question l'idée reçue d'un prétendu clivage entre un islam savant exclusivement arabophone, qui en Afrique de l'Ouest serait réservé à une élite, et un "islam vernaculaire" essentiellement populaire, et propose une nouvelle approche à meme de rendre compte des multiples usages savants des langues indigènes ouest-africaines en tant que véhicules de transmission d'un savoir islamique. Il s'arrëte, en particulier, sur l'exemple de la langue bambara du Mali, longtemps associée au monde "païen" et désormais dévenue véhicule privilégié de transmission de contenus islamiques, surtout à l'oral, grâce à son statut de langue véhiculaire à l'échelle nationale.
Bambara, arabe, langues africaines, langues islamiques, langues vernaculaires, "oralité savante", "osmose par le haut"
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Pour une approche islamologique aux langues africaines: le cas du bambara au Mali / Zappa, Francesco. - STAMPA. - (2004), pp. 149-158.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/961301
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact