The article analyses the linguistic expression of future events in German and Italian: the German Futur I ("morgen werde ich zum Arzt gehen") and Präsens ("morgen gehe ich zum Arzt") opposed to the Italian futuro semplice ("domani andrò dal medico") and presente ("domani vado dal medico"). Despite of a different morphological structure, analytical in German with the auxiliary ʻwerdenʼ and sintetical in Italian, the two future tenses show remarkable similarities: in comparison to the respective present tense, both future tenses can be considered the marked temporal choice both in quantitative terms (reduced frequency) and functional terms (highlighting on a temporal, semantic, and pragmatic level).

L'articolo analizza l'espressione linguistica della futurità in tedesco e in italiano: i tempi verbali Futur I ("morgen werde ich zum Arzt gehen") e Präsens ("morgen gehe ich zum Arzt") opposti al futuro semplice ("domani andrò dal medico") e presente ("domani vado dal medico"). I due tempi verbali del futuro nonostante la diversa struttura morfologica (analitica in tedesco con l'ausiliare 'werden' e sintetica in italiano) mostrano notevoli somiglianze. Si tratta rispettivamente del tempo marcato rispetto al presente in termini quantitativi (ridotta frequenza) e funzionali (evidenziazione a livello temporale, semantico e pragmatico).

L'espressione della futurità in tedesco e italiano / DI MEOLA, Claudio. - ELETTRONICO. - (2016), pp. 41-58.

L'espressione della futurità in tedesco e italiano

DI MEOLA, Claudio
2016

Abstract

The article analyses the linguistic expression of future events in German and Italian: the German Futur I ("morgen werde ich zum Arzt gehen") and Präsens ("morgen gehe ich zum Arzt") opposed to the Italian futuro semplice ("domani andrò dal medico") and presente ("domani vado dal medico"). Despite of a different morphological structure, analytical in German with the auxiliary ʻwerdenʼ and sintetical in Italian, the two future tenses show remarkable similarities: in comparison to the respective present tense, both future tenses can be considered the marked temporal choice both in quantitative terms (reduced frequency) and functional terms (highlighting on a temporal, semantic, and pragmatic level).
2016
Lingue europee a confronto. La linguistica contrastiva tra teoria, traduzione e didattica
978-88-9377-008-8
L'articolo analizza l'espressione linguistica della futurità in tedesco e in italiano: i tempi verbali Futur I ("morgen werde ich zum Arzt gehen") e Präsens ("morgen gehe ich zum Arzt") opposti al futuro semplice ("domani andrò dal medico") e presente ("domani vado dal medico"). I due tempi verbali del futuro nonostante la diversa struttura morfologica (analitica in tedesco con l'ausiliare 'werden' e sintetica in italiano) mostrano notevoli somiglianze. Si tratta rispettivamente del tempo marcato rispetto al presente in termini quantitativi (ridotta frequenza) e funzionali (evidenziazione a livello temporale, semantico e pragmatico).
tedesco; italiano; futuro semplice; presente; didattica
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
L'espressione della futurità in tedesco e italiano / DI MEOLA, Claudio. - ELETTRONICO. - (2016), pp. 41-58.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Di-Meola_L’espressione_2016.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Creative commons
Dimensione 2.84 MB
Formato Adobe PDF
2.84 MB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/951170
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact