French dental and palatal fricatives are not considered as a problem for italian students because of the similarity of the two phonological systems. In this study, we try to show that, instead of this current opinion, the different phonological value of [s], [z], [∫] and [ʒ] in italian can explain some acquisitional errors such as “position” [pozisjõ] > [posisjõ] or “mesure” [məzyR] > [mə∫yR], [məʒyR].

Le fricative dentali e alveo-palatali in francese e in italiano: differenze fonologiche e ricadute acquisizionali / Floquet, Oreste. - ELETTRONICO. - (2016), pp. 19-29.

Le fricative dentali e alveo-palatali in francese e in italiano: differenze fonologiche e ricadute acquisizionali

FLOQUET, Oreste
2016

Abstract

French dental and palatal fricatives are not considered as a problem for italian students because of the similarity of the two phonological systems. In this study, we try to show that, instead of this current opinion, the different phonological value of [s], [z], [∫] and [ʒ] in italian can explain some acquisitional errors such as “position” [pozisjõ] > [posisjõ] or “mesure” [məzyR] > [mə∫yR], [məʒyR].
978-88-9377-008-8
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Floquet_Le-fricative_2016.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: Creative commons
Dimensione 2.87 MB
Formato Adobe PDF
2.87 MB Adobe PDF Visualizza/Apri PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11573/939029
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact