An overview of the strategies employed to translate into Italian a highly ironic and self deprecating text full of cultural references. These strategies were used so as to respect the Author's intentions in offering a text that was "lighthearted and candid".
Panoramica delle strategie utilizzate per rendere in italiano un testo fortemente marcato dall'ironia e dall'autoironia nonché da riferimenti alla cultura d'origine. Tali strategie vengono ideate nell'intento di rispettare le intenzioni dell'autore di presentare un testo "agile e candido".
Avanguardia in Brasile. Il Manifesto e la poesia Pau-Brasil in italiano / Pincherle, MARIA CATERINA. - STAMPA. - (2013), pp. 67-74.
Avanguardia in Brasile. Il Manifesto e la poesia Pau-Brasil in italiano
PINCHERLE, MARIA CATERINA
2013
Abstract
An overview of the strategies employed to translate into Italian a highly ironic and self deprecating text full of cultural references. These strategies were used so as to respect the Author's intentions in offering a text that was "lighthearted and candid".I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.